Apocalipse 15
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs VC
1 Dayaga a 'iseni i 'a'avana, mulieta 'awaie ava'ai i na souyeniga 'ana 'isa'isa i veku, 'ana 'isa'isanina 'eba nuavogana wata nani bwaikina. Anelose 7 nimadie nani vitadi sakoidi 7 a 'isedi 'waidiega tomia fwayafwaya vematavuloga i na veluagai. Tutuyanina vitanidi sakoidi i na obu fwayefwayeye tomotoga i na nikedina bei Yaubada yana nuasako 'ana 'eba ve'a'ava, kebu wata tamu nani vitana sakoina i na sousouyeni.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Wata a 'isanago eyaga niwalova 'atumaiotogina a 'iseni, mata-'ani'anina bani'odi kilifou, nageneye 'ai-'ala'alata. Eyaganina lilivaneye tomotoga fuedi a 'isedi i tovotovoi, kumanidiavo i vetoketoke 'adi gaviavo 'waidie. 'Adi gaviavonidi 'aisaya malavetayega, yana kumaea wata 'aisayanina yana naba, 'asa'aiana 'ana wagava. Tomotoganidi nimadie yadi 'eba lauinava gita Yaubada basenadi i veledi.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Matatabudi i leilei, leinina Yaubada yana tofolova Mosese wata Yaubada yana Sifi Siaina 'waidiega. Leinina side bani'odi.
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Tomotoga matatabudi ma yadi kololo i na ve'ililibuyemu,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Lei i 'a'avana a 'isanago nika Yaubada yana Vanuga Tabutabuna abame i sibaleni, nageneye Tutudaba Tabutabuna a 'iseni, Yaubada yana 'eba mia.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 We'e anelose 7 vanuganina 'wainega i souyedi, nani vitadi sakoidi 7 i mimaiedi, naninidi tomia fwayafwaya 'adi 'eba vematavuloga. 'Adi talauma mataududulidi wata vunavunagidi, 'afaudiamo bulava golida i nago.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Nani ma yawaidi toketokedi 4 'waidiega tamu iadi 'aivoe 7 i 'ewadi, anelose 'adi 7 i veledi. 'Aivoenidi golida, nagedie Yaubada miamia-vagaina yana nuasako i veadagidi.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 I veledina nika Yaubada yana toketokena wata yana mageta Vanuga 'Eba Velu'ui i susuli bani'odi lufwa bega kebu tamu aitoi 'ana fata i na luku, nagami anelose 7 nani vitadi sakoidi 7 i na tawedi i na obu fwayefwayeye mulieta i na luku.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.