Apocalipse 15
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NAA
1 Dayaga a 'iseni i 'a'avana, mulieta 'awaie ava'ai i na souyeniga 'ana 'isa'isa i veku, 'ana 'isa'isanina 'eba nuavogana wata nani bwaikina. Anelose 7 nimadie nani vitadi sakoidi 7 a 'isedi 'waidiega tomia fwayafwaya vematavuloga i na veluagai. Tutuyanina vitanidi sakoidi i na obu fwayefwayeye tomotoga i na nikedina bei Yaubada yana nuasako 'ana 'eba ve'a'ava, kebu wata tamu nani vitana sakoina i na sousouyeni.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Wata a 'isanago eyaga niwalova 'atumaiotogina a 'iseni, mata-'ani'anina bani'odi kilifou, nageneye 'ai-'ala'alata. Eyaganina lilivaneye tomotoga fuedi a 'isedi i tovotovoi, kumanidiavo i vetoketoke 'adi gaviavo 'waidie. 'Adi gaviavonidi 'aisaya malavetayega, yana kumaea wata 'aisayanina yana naba, 'asa'aiana 'ana wagava. Tomotoganidi nimadie yadi 'eba lauinava gita Yaubada basenadi i veledi.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Matatabudi i leilei, leinina Yaubada yana tofolova Mosese wata Yaubada yana Sifi Siaina 'waidiega. Leinina side bani'odi.
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Tomotoga matatabudi ma yadi kololo i na ve'ililibuyemu,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Lei i 'a'avana a 'isanago nika Yaubada yana Vanuga Tabutabuna abame i sibaleni, nageneye Tutudaba Tabutabuna a 'iseni, Yaubada yana 'eba mia.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 We'e anelose 7 vanuganina 'wainega i souyedi, nani vitadi sakoidi 7 i mimaiedi, naninidi tomia fwayafwaya 'adi 'eba vematavuloga. 'Adi talauma mataududulidi wata vunavunagidi, 'afaudiamo bulava golida i nago.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Nani ma yawaidi toketokedi 4 'waidiega tamu iadi 'aivoe 7 i 'ewadi, anelose 'adi 7 i veledi. 'Aivoenidi golida, nagedie Yaubada miamia-vagaina yana nuasako i veadagidi.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 I veledina nika Yaubada yana toketokena wata yana mageta Vanuga 'Eba Velu'ui i susuli bani'odi lufwa bega kebu tamu aitoi 'ana fata i na luku, nagami anelose 7 nani vitadi sakoidi 7 i na tawedi i na obu fwayefwayeye mulieta i na luku.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.