Apocalipse 11
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs VC
1 Mulieta 'eba 'etowava bani'odi wautogana i veleku i voneku i vo, 'U na tovoi 'u na nago Yaubada yana Vanuga 'Eba Velu'ui wata 'eba velomu 'u na 'etowavadi. I na 'a'avana, tomotoganidi nageneye i 'odu'oduga 'u na lu'iawawadi.
1 Foi-me dada uma vara semelhante a uma vara de agrimensor, e disseram-me: Levanta-te! Mede o templo de Deus e o altar com seus adoradores.
2 We'e tamu 'awasasa Vanuga 'Eba Velu'ui tanotanoge kebu 'u na 'etowavaiga, fai 'awasasanina Yaubada i tauyeni 'ana tobavu 'waidie. Tobavunidi Yaubada yana 'atamana magemagetana 'ana tomia i na 'ivekokovidi weta'i 42 nagedie.
2 O átrio fora do templo, porém, deixa-o de lado e não o meças: foi dado aos gentios, que hão de calcar aos pés a Cidade Santa por quarenta e dois meses.
3 Yaku tolu'ivonavo 'adi 'ailuga veimea a na veledi a na vetunedi Yaubada yana Vona i na lalau'age 'aiata 1,260 nagedie. 'Adi talauma niula 'adi baiki bani'odi, tomotoga yadi 'eba 'isa i nunuavita faifaidi.”
3 Mas incumbirei às minhas duas testemunhas, vestidas de saco, de profetizarem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Tolu'ivonanidi 'adi 'ailuga bani'odi welavi olive 'ailuga, wata bani'odi mageta 'eba yato 'ailuga i tovotovoi 'Auvea mataneye, kumanina tomia fwayafwaya 'adi Toveimea.
4 São eles as duas oliveiras e os dois candelabros que se mantêm diante do Senhor da terra.
5 'Ai'edi egavo igodi i da 'ivekokovidi, tolu'ivonanidi 'awadiega 'ai 'ala'alaidi i na souyedi i na 'alaogogodi. Side bani'odi i lubwainedi 'adi to'ivekokova i na wafa.
5 Se alguém lhes quiser causar dano, sairá fogo de suas bocas e devorará os inimigos. Com efeito, se alguém os quiser ferir, cumpre que assim seja morto.
6 Ma yadi veimea weta'inidi 42 nagedie Yaubada yana Vona i na lalau'age, i na vona 'wei i na tova. Wata 'adi fata i na veimea ufa i na vedayaga wata 'ai'edi nuanuadi tutuya fuedi nani vitadi sakoidi tulidi tulidi i na sousouyedi tomia fwayafwaya 'waidie.
6 Esses homens têm o poder de fechar o céu para que não caia chuva durante os dias de sua profecia; têm poder sobre as águas, para transformá-las em sangue, e de ferir a terra, sempre que quiserem, com toda sorte de flagelos.
7 Tutuyanina yadi lau'age i na 'a'ava, Ovu Dududubalina 'wainega tamu 'aisaya kasikasisina i na souyeni, i na vetoketoke 'waidie i na luvewafadi.
7 Mas, depois de terem terminado integralmente o seu testemunho, a Fera que sobe do abismo lhes fará guerra, os vencerá e os matará.
8 Tomogodi Ielusalema 'atamanafou 'ana 'eda bwaikina 'waineye i na 'eno'eno, 'atamananina bei basenadi 'adi Toveimea i tutufwaseni 'ai lagalagana 'waineye. 'Atamananina 'ana wagava 'ailuga Sodoma wata Itifita, wagavanidi fio bani'odi, fai bei Yaubada 'ana tovedumwe'ai'ai fuedi bei i miamiani.
8 Seus cadáveres {jazerão} na rua da grande cidade que se chama espiritualmente Sodoma e Egito {onde o seu Senhor foi crucificado}.
9 Towafanidi kebu tamu aitoi i na tauyedi i na ve'ufadi i na 'eno'enovi bega tomotoga fuedi 'aila'a 'aitamogana 'aitamogana 'waidiega, mali bonana 'waidiega, tomotoga tulina tulina 'awalawa 'aitamogana 'aitamogana 'waidiega i na mimaia, 'aiata 'aitonu wata sai'afo nagedie i na 'ise'isedi.
9 Muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações virão para vê-los por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Tolu'ivonanidi 'adi 'ailuga yadi wafa faifaina tomia fwayafwaya i na sosoana, i na sakasakali wata i na ve'i'une'une. I na sosoanaga fai tolu'ivonanidi ma yawaidie vita fuedi tomia fwayafwaya i veleveledi.
10 Os habitantes da terra alegrar-se-ão por causa deles, felicitar-se-ão mutuamente e mandarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas tinham sido seu tormento.
11 'Aku ve 'wainega tomotoganidi towafa a 'ise'isedi mulieta 'aiata 'aitonu wata sai'afo i 'a'ava, Yaubada yawaina i sivedamani tolu'ivonanidi 'waidie nika i tovoi. Tomotoga matatabudi i 'iseni, i kololo-'afo'afo.
11 Mas, depois de três dias e meio, um sopro de vida, vindo de Deus, os penetrou. Puseram-se de pé e grande terror caiu sobre aqueles que os viam.
12 Tolu'ivonanidi 'adi 'ailuga i yawasa tamu bona i nogai i toke i vegole abamayega i vo, 'Wa lakama.”'Adi gaviavo i 'isa'isa 'adi 'ailuga i lakalaka waowa 'waineamo i luku abame.
12 Ouviram uma forte voz do céu que dizia: Subi aqui! Subiram então para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos os olhavam.
13 I luku abame nika yoyoyo bwaikina i toke i yue tomotoga 7,000 i wafa. 'Atamananina nageneye tutu'ai 10, yoyoyo i yuega 9 'atumaidi, 'aitamogana 'wainega vanuga i 'anigeudi. Tomotoganidi ma yawaidi i miamianiga i 'iseni i kololo-'afo'afo begaidi Yaubada abame i subisubiai yana toketokena faifaina.
13 Naquela mesma hora produziu-se grande terremoto, caiu uma décima parte da cidade e pereceram no terremoto sete mil pessoas. As demais, aterrorizadas, deram glória ao Deus do céu.
14 Vita bwaikina 'ana veluga i 'a'ava, 'ana vetonu sai'afoga i na souyeni.
14 Terminou assim a segunda desgraça. E eis que depressa sobrevém a terceira.
15 Anelose 'ana ve-7 yana evulega i na yuvei, nika abamayega bona bwaikinega i vegolegole i vo,
15 O sétimo anjo tocou a trombeta. Ressoaram então no céu altas vozes que diziam: O império de nosso Senhor e de seu Cristo estabeleceu-se sobre o mundo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 I vona'a'ava, nika to'isave'avinavo 24, kumanidiavo Yaubada mataneye 'ana didiga 'ai'aiwabuna 'waidie i miamiani, ma yadi ve'ililibu i 'odu i lumata'afufu Yaubada i subiai i vo,
16 Os vinte e quatro Anciãos, que se assentam nos seus tronos diante de Deus, prostraram-se de rosto em terra e adoraram a Deus,
17 Yama 'Auvea Yaubada Toketokeotogimu,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor, Deus Dominador, que és e que eras, porque assumiste a plenitude de teu poder real.
18 Tomia fwayafwaya 'awalawa tulina tulina 'waidie 'amu tobavu i nuasako bwaikina 'waimuye,
18 Irritaram-se os pagãos, mas eis que sobreveio a tua ira e o tempo de julgar os mortos, de dar a recompensa aos teus servos, aos profetas, aos santos, aos que temem o teu nome, pequenos e grandes, e de exterminar os que corromperam a terra.
19 I vona'a'ava nika abame Yaubada yana Vanuga 'Eba Velu'ui 'ana saiboda i sibaleni, nageneye Yaubada yana Veakutagona 'ana Didiwaka Tabutabuna a 'iseni. Tamuyoana i kikianamali wata i dududuya, butu'ai bwaikidi a nogaidi, yoyoyo i yue wata 'wei mwadodoudi bani'odi aisi i avuta.
19 Abriu-se o templo de Deus no céu e apareceu, no seu templo, a arca do seu testamento. Houve relâmpagos, vozes, trovões, terremotos e forte saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.