Apocalipse 11

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mulieta 'eba 'etowava bani'odi wautogana i veleku i voneku i vo, 'U na tovoi 'u na nago Yaubada yana Vanuga 'Eba Velu'ui wata 'eba velomu 'u na 'etowavadi. I na 'a'avana, tomotoganidi nageneye i 'odu'oduga 'u na lu'iawawadi.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 We'e tamu 'awasasa Vanuga 'Eba Velu'ui tanotanoge kebu 'u na 'etowavaiga, fai 'awasasanina Yaubada i tauyeni 'ana tobavu 'waidie. Tobavunidi Yaubada yana 'atamana magemagetana 'ana tomia i na 'ivekokovidi weta'i 42 nagedie.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Yaku tolu'ivonavo 'adi 'ailuga veimea a na veledi a na vetunedi Yaubada yana Vona i na lalau'age 'aiata 1,260 nagedie. 'Adi talauma niula 'adi baiki bani'odi, tomotoga yadi 'eba 'isa i nunuavita faifaidi.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Tolu'ivonanidi 'adi 'ailuga bani'odi welavi olive 'ailuga, wata bani'odi mageta 'eba yato 'ailuga i tovotovoi 'Auvea mataneye, kumanina tomia fwayafwaya 'adi Toveimea.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 'Ai'edi egavo igodi i da 'ivekokovidi, tolu'ivonanidi 'awadiega 'ai 'ala'alaidi i na souyedi i na 'alaogogodi. Side bani'odi i lubwainedi 'adi to'ivekokova i na wafa.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Ma yadi veimea weta'inidi 42 nagedie Yaubada yana Vona i na lalau'age, i na vona 'wei i na tova. Wata 'adi fata i na veimea ufa i na vedayaga wata 'ai'edi nuanuadi tutuya fuedi nani vitadi sakoidi tulidi tulidi i na sousouyedi tomia fwayafwaya 'waidie.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Tutuyanina yadi lau'age i na 'a'ava, Ovu Dududubalina 'wainega tamu 'aisaya kasikasisina i na souyeni, i na vetoketoke 'waidie i na luvewafadi.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Tomogodi Ielusalema 'atamanafou 'ana 'eda bwaikina 'waineye i na 'eno'eno, 'atamananina bei basenadi 'adi Toveimea i tutufwaseni 'ai lagalagana 'waineye. 'Atamananina 'ana wagava 'ailuga Sodoma wata Itifita, wagavanidi fio bani'odi, fai bei Yaubada 'ana tovedumwe'ai'ai fuedi bei i miamiani.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Towafanidi kebu tamu aitoi i na tauyedi i na ve'ufadi i na 'eno'enovi bega tomotoga fuedi 'aila'a 'aitamogana 'aitamogana 'waidiega, mali bonana 'waidiega, tomotoga tulina tulina 'awalawa 'aitamogana 'aitamogana 'waidiega i na mimaia, 'aiata 'aitonu wata sai'afo nagedie i na 'ise'isedi.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Tolu'ivonanidi 'adi 'ailuga yadi wafa faifaina tomia fwayafwaya i na sosoana, i na sakasakali wata i na ve'i'une'une. I na sosoanaga fai tolu'ivonanidi ma yawaidie vita fuedi tomia fwayafwaya i veleveledi.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 'Aku ve 'wainega tomotoganidi towafa a 'ise'isedi mulieta 'aiata 'aitonu wata sai'afo i 'a'ava, Yaubada yawaina i sivedamani tolu'ivonanidi 'waidie nika i tovoi. Tomotoga matatabudi i 'iseni, i kololo-'afo'afo.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Tolu'ivonanidi 'adi 'ailuga i yawasa tamu bona i nogai i toke i vegole abamayega i vo, 'Wa lakama.”'Adi gaviavo i 'isa'isa 'adi 'ailuga i lakalaka waowa 'waineamo i luku abame.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 I luku abame nika yoyoyo bwaikina i toke i yue tomotoga 7,000 i wafa. 'Atamananina nageneye tutu'ai 10, yoyoyo i yuega 9 'atumaidi, 'aitamogana 'wainega vanuga i 'anigeudi. Tomotoganidi ma yawaidi i miamianiga i 'iseni i kololo-'afo'afo begaidi Yaubada abame i subisubiai yana toketokena faifaina.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Vita bwaikina 'ana veluga i 'a'ava, 'ana vetonu sai'afoga i na souyeni.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Anelose 'ana ve-7 yana evulega i na yuvei, nika abamayega bona bwaikinega i vegolegole i vo,
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 I vona'a'ava, nika to'isave'avinavo 24, kumanidiavo Yaubada mataneye 'ana didiga 'ai'aiwabuna 'waidie i miamiani, ma yadi ve'ililibu i 'odu i lumata'afufu Yaubada i subiai i vo,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Yama 'Auvea Yaubada Toketokeotogimu,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Tomia fwayafwaya 'awalawa tulina tulina 'waidie 'amu tobavu i nuasako bwaikina 'waimuye,
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 I vona'a'ava nika abame Yaubada yana Vanuga 'Eba Velu'ui 'ana saiboda i sibaleni, nageneye Yaubada yana Veakutagona 'ana Didiwaka Tabutabuna a 'iseni. Tamuyoana i kikianamali wata i dududuya, butu'ai bwaikidi a nogaidi, yoyoyo i yue wata 'wei mwadodoudi bani'odi aisi i avuta.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.