2 Tessalonicenses 2
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs VC
1 — ausente —
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 — ausente —
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Siwe kebu. Vekalinidi kebu 'wa na ve'awamogitanedi.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Tovedumwe'ai'ainina taunina i na awa'ai'aia we'e kumanidiavo tomotoga i awave-yaubada 'waidie wata yadi 'eba 'odu 'ifwaidi i na awavesakoyedi. We'e yana sakona i na vebwaika-'afo'afo i na luku Yaubada yana Vanuga 'Eba Velu'ui 'waineye i na miabui i na vo, Yau 'asa'aiana kumaniku Yaubada.”
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Siwe 'wa na nuani yaku vona, basenadi taiadi ta miamia naninidi faifaidi a ve 'waimie.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 — ausente —
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 — ausente —
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 I na maiga siwe Toveimea Iesu i na vila-vaitugani, 'awayagugulinega i na luvewafai, we'e yana mageta mataududulina 'wainega i na ve'alalekoai, kebu wata i na miamia.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Mulieta Iesu i na mai, nagami Yaubada 'ana Tovedumwe'ai'ai Seitani yana toketokenayega 'eba nuavogana wata 'eba nua'ewa i na 'i'idewadi bega tomotoga fuedi i na vekaliedi.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Tomotoganidi wafaotoga 'ana 'edeamo i nunagoiga, nuadi i na 'ewadi yana vekalinidi sakoidi tulina tulina 'waidiega, fai Yaubada 'ana 'aseta mogitana i baila kebu nuanuadi i na ve'awamogitanedi 'alo i na nuakalikaliedi bega Yaubada i na 'ita'ita'iedi.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Fai i baila, Yaubada yadi nuanua i 'a'anivelenedi bega Tovedumwe'ai'ainina yana vekalinidi i na vevetumaganedi.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Fai kebu nuanuadi Yaubada 'ana 'aseta mogitana i na vetumaganeni, nuanuadi ma yadi sosoana i na sakosakona-vebogi, Yaubada i na veimea 'adi vematavuloga i na veluagai.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Emavo, 'omi 'aila'animi Toveimea Iesu i nuakalikaliemi. I lubwainema faifaimi 'a na vevekaiwa Yaubada 'waineye, fai 'eba velamu 'waineye i venua'ivinemi bega i 'ita'ita'iemi. Ami 'ita'ita'inina 'wa veluagai fai 'Anu'anununa i agemi bega 'omi yana tomotoga magemagetami, wata 'wa vetumagana Yaubada 'ana 'aseta mogitana 'waineye.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Tutuyanina Iesu Valana 'Atumaina 'a lu'ageyeni 'waimie, Yaubada i vagavaimi i 'ita'ita'iemi bega 'awaie 'ada Toveimea Iesu Keliso yana 'ai'aiwabu magemagetana i na velemi.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Emavo, begaidi i lubwainemi 'wa na tovotovoi fa'alina wata ve Iesu faifaina 'wa na nunuave'avinidi, venidi lau'ageyega wata lubulubuyega a vonemi.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.