2 Tessalonicenses 2
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NVT
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 — ausente —
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Siwe kebu. Vekalinidi kebu 'wa na ve'awamogitanedi.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Tovedumwe'ai'ainina taunina i na awa'ai'aia we'e kumanidiavo tomotoga i awave-yaubada 'waidie wata yadi 'eba 'odu 'ifwaidi i na awavesakoyedi. We'e yana sakona i na vebwaika-'afo'afo i na luku Yaubada yana Vanuga 'Eba Velu'ui 'waineye i na miabui i na vo, Yau 'asa'aiana kumaniku Yaubada.”
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Siwe 'wa na nuani yaku vona, basenadi taiadi ta miamia naninidi faifaidi a ve 'waimie.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 — ausente —
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 — ausente —
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 I na maiga siwe Toveimea Iesu i na vila-vaitugani, 'awayagugulinega i na luvewafai, we'e yana mageta mataududulina 'wainega i na ve'alalekoai, kebu wata i na miamia.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Mulieta Iesu i na mai, nagami Yaubada 'ana Tovedumwe'ai'ai Seitani yana toketokenayega 'eba nuavogana wata 'eba nua'ewa i na 'i'idewadi bega tomotoga fuedi i na vekaliedi.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Tomotoganidi wafaotoga 'ana 'edeamo i nunagoiga, nuadi i na 'ewadi yana vekalinidi sakoidi tulina tulina 'waidiega, fai Yaubada 'ana 'aseta mogitana i baila kebu nuanuadi i na ve'awamogitanedi 'alo i na nuakalikaliedi bega Yaubada i na 'ita'ita'iedi.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Fai i baila, Yaubada yadi nuanua i 'a'anivelenedi bega Tovedumwe'ai'ainina yana vekalinidi i na vevetumaganedi.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Fai kebu nuanuadi Yaubada 'ana 'aseta mogitana i na vetumaganeni, nuanuadi ma yadi sosoana i na sakosakona-vebogi, Yaubada i na veimea 'adi vematavuloga i na veluagai.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Emavo, 'omi 'aila'animi Toveimea Iesu i nuakalikaliemi. I lubwainema faifaimi 'a na vevekaiwa Yaubada 'waineye, fai 'eba velamu 'waineye i venua'ivinemi bega i 'ita'ita'iemi. Ami 'ita'ita'inina 'wa veluagai fai 'Anu'anununa i agemi bega 'omi yana tomotoga magemagetami, wata 'wa vetumagana Yaubada 'ana 'aseta mogitana 'waineye.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Tutuyanina Iesu Valana 'Atumaina 'a lu'ageyeni 'waimie, Yaubada i vagavaimi i 'ita'ita'iemi bega 'awaie 'ada Toveimea Iesu Keliso yana 'ai'aiwabu magemagetana i na velemi.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Emavo, begaidi i lubwainemi 'wa na tovotovoi fa'alina wata ve Iesu faifaina 'wa na nunuave'avinidi, venidi lau'ageyega wata lubulubuyega a vonemi.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 — ausente —
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.