2 Tessalonicenses 2

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 — ausente —
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Siwe kebu. Vekalinidi kebu 'wa na ve'awamogitanedi.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Tovedumwe'ai'ainina taunina i na awa'ai'aia we'e kumanidiavo tomotoga i awave-yaubada 'waidie wata yadi 'eba 'odu 'ifwaidi i na awavesakoyedi. We'e yana sakona i na vebwaika-'afo'afo i na luku Yaubada yana Vanuga 'Eba Velu'ui 'waineye i na miabui i na vo, Yau 'asa'aiana kumaniku Yaubada.”
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Siwe 'wa na nuani yaku vona, basenadi taiadi ta miamia naninidi faifaidi a ve 'waimie.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 — ausente —
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 — ausente —
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 I na maiga siwe Toveimea Iesu i na vila-vaitugani, 'awayagugulinega i na luvewafai, we'e yana mageta mataududulina 'wainega i na ve'alalekoai, kebu wata i na miamia.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Mulieta Iesu i na mai, nagami Yaubada 'ana Tovedumwe'ai'ai Seitani yana toketokenayega 'eba nuavogana wata 'eba nua'ewa i na 'i'idewadi bega tomotoga fuedi i na vekaliedi.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Tomotoganidi wafaotoga 'ana 'edeamo i nunagoiga, nuadi i na 'ewadi yana vekalinidi sakoidi tulina tulina 'waidiega, fai Yaubada 'ana 'aseta mogitana i baila kebu nuanuadi i na ve'awamogitanedi 'alo i na nuakalikaliedi bega Yaubada i na 'ita'ita'iedi.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Fai i baila, Yaubada yadi nuanua i 'a'anivelenedi bega Tovedumwe'ai'ainina yana vekalinidi i na vevetumaganedi.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Fai kebu nuanuadi Yaubada 'ana 'aseta mogitana i na vetumaganeni, nuanuadi ma yadi sosoana i na sakosakona-vebogi, Yaubada i na veimea 'adi vematavuloga i na veluagai.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Emavo, 'omi 'aila'animi Toveimea Iesu i nuakalikaliemi. I lubwainema faifaimi 'a na vevekaiwa Yaubada 'waineye, fai 'eba velamu 'waineye i venua'ivinemi bega i 'ita'ita'iemi. Ami 'ita'ita'inina 'wa veluagai fai 'Anu'anununa i agemi bega 'omi yana tomotoga magemagetami, wata 'wa vetumagana Yaubada 'ana 'aseta mogitana 'waineye.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Tutuyanina Iesu Valana 'Atumaina 'a lu'ageyeni 'waimie, Yaubada i vagavaimi i 'ita'ita'iemi bega 'awaie 'ada Toveimea Iesu Keliso yana 'ai'aiwabu magemagetana i na velemi.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Emavo, begaidi i lubwainemi 'wa na tovotovoi fa'alina wata ve Iesu faifaina 'wa na nunuave'avinidi, venidi lau'ageyega wata lubulubuyega a vonemi.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 — ausente —
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 — ausente —
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.