2 Timóteo 2
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NTLH
1 Natuku Timoti, a na vonemu. Yaubada ma yana nuakalikali i vesauluva 'atumaina 'waimuye Iesu Keliso 'wainega, nuanuaku nuakalikalina 'wainega 'u na vetoketoke.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Basenadi a lalau'age tomotoga fuedi 'waidie bonaku 'u noganogai. Nuanuaku tomotoga 'ifwaidi ma 'adi vetumagana 'u na venua'ivinedi, yaku vonanidi 'u na ve 'waidie bega i na nagoi i na vetolau'age venidi faifaidi.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 'Ida tovetumagana ta vetolugavia Iesu Keliso faifaina, vita ta na veveluagadi. Vitanidi 'waidie 'u na tovoi fa'alina Keliso faifaina 'u na lugavia 'atumaina.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Tolugaviavo matatabuna nuanuadi 'adi to'edakumeta i na kiavesosoani, begaidi lugavia 'atumaina 'aisena faifaina i nuanua kebu nani 'ifwaidi faifaidi i na nuanua. Wata 'omu bani'odi, 'u na vevetalaga 'atumaina bega 'amu To'edakumeta i na sosoana faifaimu.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 'U na folofolova Keliso faifaina, yana veimea 'u na vematayakeyakedi bani'odi to'wava, 'ai'edi 'wava 'ana veimea i na vematayakeyakediga bola i na kumeta tutula i na 'ewai.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 'Omu 'u na vetoketoke Keliso faifaina bani'odi tobakula dumwena bikana, kumanina i lubwaineni 'ani'ani bwaikina i na veluagai yana folova 'ana tutula.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 'Eba 'isanidi 'aitonu a voneyediga faifaidi nuamu i na 'ivina, nika 'Auvea yana 'aivaita 'wainega nuamu i na magetai 'u na 'asetai bani'odi 'u na vesauluvedi.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 'U na nuani Iesu Keliso, Yaubada 'ana Venua'ivina Kini Devida 'ana wauma 'wainega i souyeni, i wafa siwe Yaubada i sivetovoia wafayega. Valana 'Atumaina kumanina yau a lulu'ageyeni.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Valanina faifaina vita a veluagadi, i yogoniku bulava kainumu 'waidiega yau 'wa da vo tosakona. We'e Yaubada yana Vona kebu yogoyogoninaga.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Begaidi a tokemaigeku vita matatabuna 'waidie bega tomotoganidi Yaubada i venua'ivinediga ma fuedeye 'ita'ita'i ta na veluagai. 'Ita'ita'inina Iesu Keliso 'wainega wata 'ai'aiwabu-vagata taiadi ta na veluagadi.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Vona de'e vona mogitana i vo,
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 'Ai'edi vita 'waidie faifaina ta na tokemaigedaga,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 'Ai'edi yada vetumagana i na mwea-'afo'afo,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Naninidi Keliso faifaina a voneyediga, yamu tomotoga nuadi 'u na totolinuata'idi wata Yaubada mataneye 'u na talabodedi bega vona nani-'avo'avovo faifaidi kebu i na ve'ikwayekwayega. Ve'ikwayekwayega kebu tamu aitoi 'ana 'eba 'aivaita, tonogaya 'adi 'eba 'ivesako.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Yamu folova 'waineye 'u na 'idumwebika bega bola Yaubada mataneye i na awave'atumaiemu nika kebu 'u na bunumayaga. I lubwainemu Yaubada yana Vona Tonovidi 'u na 'aseta-'atumaidi bega 'waidiega 'amu fata tomotoga 'u na 'i'ivaisedi.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Ve'ikwayekwayega nani-'avo'avovo faifaidi 'u na bailedi, i na nunago 'wainega tomotoga Yaubada i na mia'iaweni.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Tove'ikwayekwayega yadi vona bani'odi bonu sakoina i na vebwaika-'afo'afo nika 'wainega wafa i na souyeni. Tomotoganidi 'adi 'ailuga, 'adi wagava Aiminio wata Filitasi, kumanidiavo tove-vekavekali.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Yaubada 'ana 'aseta mogitana 'ana 'eda'eda 'wainega i vuyo, tovetumaganavo yadi vetumagana i 'ivemweadi fai i vo, Ta vetumaganaga Iesu 'waineye 'anu'anunuda 'akonadi i yawasa-vaitugana, we'e 'awaie ta na wafaga kebu ta na tovoi wafayega.”
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Bani'odi i voneyediga siwe Yaubada yana Vona fa'alina i 'eno'eno kilu'wau'wauga bani'odi, kebu 'ana fata tamu aitoi i na ketoi. Yana vonanina toketokena side bani'odi i vo,
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Tove'ai'aiwabu yadi vanuga nagedie 'aivoe wata nau fuedi. 'Ifwaidi 'adi tutula bwaikidi we'e 'ifwaidi fwayafwaya wata welavi 'waidiega i 'idewadi. 'Adi tutula bwaikidi wakawaka faifaidi, we'e fwayafwaya wata welavi i 'idewadiga, 'aivoe-'avo'avovo wata laugaina.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 'Aivoenidi tomotoga bani'odi. 'Ai'edi aitoi sakona i na bailediga bani'odi 'aivoe tutulidi bwaikidi i yato'idiedi tomotoga bwaikidi faifaidi. Fai 'omu yayato'idimu, taunimu 'u na 'isave'avinimu sauluva sakoidi 'waidiega, nika 'amu Toveimea i na vefolovemu yana folova 'atumaidi tulina tulina faifaidi.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Tubuvauvau yadi sauluva tutuya fuedi bunu 'ana nuanua sakoidi faifaidi i nunuagiva, we'e 'omu Timoti kebu bani'odi 'u na munega, nuanuaku nuanuananidi 'u na degalovedi. We'e mogitana i lubwainemu 'u na tokemaiga sauluva 'atumaidi 'waidie, bani'odi sauluva tonovina, vetumagana toketokena Yaubada 'waineye, nuakalikali, wata nuanua bikana. 'Ai'edi bani'odi 'u na munega, tomotoganidi yadi sauluva tonovidi bega nuanuadi bwaikina Yaubada, yadi sauluvayega 'u na nunago.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Tomotoga 'ifwaidi igodi i vo, Ma yama 'aseta,” nuanuadi i na veve'ikwayekwayega nani-'avo'avovo faifaidi, 'u na bailedi fai ve'ikwayekwayega 'waidiega ve'alamagi'ai i sousouyeni.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 'Auvea yana tofolova kebu i da lubwaineni i na veve'alamagi'ai, we'e mogitana tomotoga matatabudi i na nuakalikaliedi, wata i na veve ma yana tokemaiga.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Yana vona bikadiega tovekali yadi nuanua i na kiavetonovidi, 'ai'edi Yaubada i na tauyedi i na nuaviladi wata 'ana 'aseta mogitana i na veluagai.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Tutuyanina i na nuaviladiga, 'wa da vo Seitani yana nigola 'wainega i da dega, nika yadi nuanua i magetadi. Fai Seitani i toke i kiave'avinidi bega yana folova 'aitamogana 'aitamogana i 'i'idewadi.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.