1 Tessalonicenses 4
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs VC
1 — ausente —
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 — ausente —
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 — ausente —
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 — ausente —
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Kebu nuanuama Yaubada 'ana tobavu yadi sauluva 'wa na vetutuyamedi, i veve'avula-'avo'avovo.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Kebu i da lubwaineni tamu aitoi iana i na vekalieni yana vavine i na luobuyedi, fai egavo bani'odi i sakonaga 'Auvea vematavuloga i na veledi. Naninina faifaina basenadi 'a matakiami.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 — ausente —
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 — ausente —
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 'Omi tovetumagana ma emiavo 'wa vevenuakalikaliga, kebu i da lubwainema faifaina 'a na kiluma 'waimie, fai 'akonadi Yaubada i vemi bani'odi 'wa na munega ma emiavo 'wa na vevenuakalikali.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Vona mogitana 'akonadi bani'odi 'wa vevesauluvedi emiavo tovetumaganavo yami 'awalawa Masidonia matatabuna nageneye 'wa nunuakalikaliedi. 'Wa nunuakalikaliga siwe 'a na velu'ase'asemi, nuanuama yami nuakalikali i na vebwaika-'afo'afo.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Wata nuanuama 'wa na vewavawava yami mia i na ve'atumai, kebu 'wa na tolive'eda tomotoga 'ifwaidi 'waidie, we'e 'ami'ami faifaina taunimi 'wa na folofolova, basenadi bani'odi 'a vonemi.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 'Ai'edi bani'odi 'wa na vesauluvediga, egavo kebu i da tauyediga Keliso yana 'Aila'a 'waineye, yami sauluva i na 'isedi nika i na ve'ililibuyemi wata kebu vakeli'ava faifaina 'wa na nuanua.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Emavo, nuanuama 'a na veifufu 'waimie towafa faifaidi bega kebu 'wa na nuavita. Egavo kebu i da vetumaganaga Keliso 'waineye i nunuavita ediavo i wafaga faifaidi fai i nuani kebu wata i na 'isedi, we'e 'ida tovetumagana kebu ta na saladiga.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 'Ida ta vetumagana ta 'asetai Iesu i wafa wata i yawasa-vaitugana, begaidi wata ta vetumagana Iesu yana tomotoga i wafaga i na yawasa-vaitugana bega Iesu taiadi Yaubada i na vagavaidi i na maia.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 De'e 'ada Toveimea Iesu yana vona 'a lulu'ivoneyeni 'waimie. Tutuyanina i na vilai i na mai 'ida ma yawaida kebu ta na kumetaga, nagami tovetumagana i wafaga i na kumeta Iesu taiadi i na veluaga.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 — ausente —
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 — ausente —
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Vona mogitana ta na tovoi wafayega begaidi wafa 'ana tutuye, emiavo 'wa na kiavesosoanidi vona de'e 'wainega.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.