1 Timóteo 4
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs NVI
1 'Anu'anunu Magemagetana vona mogitana 'wainega i veveifufu 'waideye, 'awaie tomotoga 'ifwaidi Keliso 'ana vetumagana i na vedumwe'ai'aieni. Ma'itufa yaiaina sakoidi yadi nuanua i na vetutuyamedi wata Seitani ma enavo yadi ve-vekavekali i na vematayakeyakedi.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Ve-vekavekalinidi i sousouyedi tove-vekavekali 'waidiega, kumanidiavo 'awadi i tatalaboda nani fuedi faifaidi siwe wata i 'i'idewadi. I sakosakona i maiga 'adi vebae 'waidie kebu 'adi fata i na lutonovi yadi sauluva 'atumaidi 'alo i sakosakona.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Yadi ve igodi i talaboda kebu ta na nagiga wata 'ani'ani 'ifwaidi kebu ta na 'anidiga. Yadi venidi vekali, Yaubada 'ani'ani matatabuna i 'idewadi yada 'eba 'ani. Begaidi 'ida ta vetumagana Yaubada 'ana 'aseta mogitana 'wainega, 'ani'aninidi faifaidi ta na vevekaiwa mulieta ta na 'ani'ani.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Nani matatabuna Yaubada i 'idewadiga, 'atumai'avadi, kebu tamu ta na baileniga siwe ta na 'ewadiga ta na vekaiwa.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 'Ani'aninidi 'atumaidi Yaubada mataneye fai taunina yana vona 'wainega i awave'atumaiedi wata 'ida faifaidi ta vevekaiwa.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 'Ai'edi edavo tovetumaganavo 'waidie 'u na veve naninidi faifaidi, 'u na vetofolova 'atumaina Iesu Keliso faifaina. I lubwaineni 'u na vevetoketoke folovanina faifaina, fai ve 'atumaina 'u vevetutuyameni, venina Iesu valana ma fueda ta vetumaganeni.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Ifuifufu tubudavo 'waidiega kebu Yaubada 'wainega i da mai, begaidi kebu faifaidi 'u na nuanua wata 'u na ve'awamogitana. Nuanuaku tutuya fuedi 'u na vewavawava bega yamu sauluva i na ve'atumai Yaubada yana nuanua bani'odi.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Side bani'odi, 'ai'edi tutuya fuedi ta na vewavawava 'wava faifaidi, tomogoda i na vetoketoke. De'e nani 'atumaina, we'e mogitana i lubwaineda naninidi Yaubada nuanuana 'waidie ta na vevewavawava. 'Ai'edi yana nuanuananidi 'waidie ta na vevewavawavaga 'atumaiotogina, side bei fwayefwayeye yada mia i na ve'atumai wata 'awaie abame.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Vonanina 'akonadi a voneyeniga, vona mogitana, i lubwaineda fueda ta na ve'awamogitana.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Begaidi tutuya fuedi ta totokemaiga wata ta toke ta folofolova Yaubada faifaina, kumanina 'waineye yada vetumagana ta yato-vagaseni. Yada Yaubadanina miamia-vagaina, yawaida lamuna wata tomia fwayafwaya matatabuda 'ada To'ita'ita'i, we'e mogitana egavo ma yadi vetumagana taunidi i tauyedi 'waineye 'adi To'ita'ita'i.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Naninidi faifaidi a veifufuga, 'u na veve tomotoga 'waidie bega venidi i na nuanuanidi.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Timoti, 'omu tubuvauvaumu, begaidi yamu sauluva 'u na 'i'isave'avinidi bega tomotoga kebu 'adi fata i na awaobuobuyemu. Nuanuaku 'omu yadi 'eba 'isa, yamu vona tonovidi 'waidiega, yamu sauluva tonovidi 'waidiega, yamu nuakalikali 'wainega wata yamu vetumagana 'wainega. Naninidi 'waidiega i na ve'ililibuyemu.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 'Awaie a na wai 'waimuye, we'e bola a na miamiaga, nuanuaku 'omu tutuya fuedi Yaubada yana Buki 'u na lulu'iawawai tomotoga 'waidie, 'u na lalau'age wata 'u na veve.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Tutuyanina tovetumagana 'adi to'isave'avinavo nimadi i yatodi 'unu'unumuye i velu'ui faifaimu, tamu Yaubada yana tolu'ivona i vona-samula faifaimu nika 'Anu'anunu Magemagetana 'amu veuveuta i velemu yamu folova faifaina. Veuveutanina kebu 'u na baileni, 'u na vevefoloveni.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 'Ai'edi taunimu 'u na tauyemu naninidi 'waidie, yamu sauluva wata yamu folova 'atumaidi tomotoga i na 'isedi i na ve'awamogitana 'omu 'u vevetoketoke folovanina Yaubada i velemuga 'waineye.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Tutuya fuedi yamu ve wata yamu sauluva 'u na 'i'isave'avinidi nika 'omu wata tomotoganidi yamu vona i noganogaiga, taiadi 'ita'ita'i 'wa na veluagai Yaubada 'wainega.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.