1 Timóteo 4
YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs ARC
1 'Anu'anunu Magemagetana vona mogitana 'wainega i veveifufu 'waideye, 'awaie tomotoga 'ifwaidi Keliso 'ana vetumagana i na vedumwe'ai'aieni. Ma'itufa yaiaina sakoidi yadi nuanua i na vetutuyamedi wata Seitani ma enavo yadi ve-vekavekali i na vematayakeyakedi.
1 Mas o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Ve-vekavekalinidi i sousouyedi tove-vekavekali 'waidiega, kumanidiavo 'awadi i tatalaboda nani fuedi faifaidi siwe wata i 'i'idewadi. I sakosakona i maiga 'adi vebae 'waidie kebu 'adi fata i na lutonovi yadi sauluva 'atumaidi 'alo i sakosakona.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência,
3 Yadi ve igodi i talaboda kebu ta na nagiga wata 'ani'ani 'ifwaidi kebu ta na 'anidiga. Yadi venidi vekali, Yaubada 'ani'ani matatabuna i 'idewadi yada 'eba 'ani. Begaidi 'ida ta vetumagana Yaubada 'ana 'aseta mogitana 'wainega, 'ani'aninidi faifaidi ta na vevekaiwa mulieta ta na 'ani'ani.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência dos manjares que Deus criou para os fiéis e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Nani matatabuna Yaubada i 'idewadiga, 'atumai'avadi, kebu tamu ta na baileniga siwe ta na 'ewadiga ta na vekaiwa.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 'Ani'aninidi 'atumaidi Yaubada mataneye fai taunina yana vona 'wainega i awave'atumaiedi wata 'ida faifaidi ta vevekaiwa.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificada.
6 'Ai'edi edavo tovetumaganavo 'waidie 'u na veve naninidi faifaidi, 'u na vetofolova 'atumaina Iesu Keliso faifaina. I lubwaineni 'u na vevetoketoke folovanina faifaina, fai ve 'atumaina 'u vevetutuyameni, venina Iesu valana ma fueda ta vetumaganeni.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Ifuifufu tubudavo 'waidiega kebu Yaubada 'wainega i da mai, begaidi kebu faifaidi 'u na nuanua wata 'u na ve'awamogitana. Nuanuaku tutuya fuedi 'u na vewavawava bega yamu sauluva i na ve'atumai Yaubada yana nuanua bani'odi.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Side bani'odi, 'ai'edi tutuya fuedi ta na vewavawava 'wava faifaidi, tomogoda i na vetoketoke. De'e nani 'atumaina, we'e mogitana i lubwaineda naninidi Yaubada nuanuana 'waidie ta na vevewavawava. 'Ai'edi yana nuanuananidi 'waidie ta na vevewavawavaga 'atumaiotogina, side bei fwayefwayeye yada mia i na ve'atumai wata 'awaie abame.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Vonanina 'akonadi a voneyeniga, vona mogitana, i lubwaineda fueda ta na ve'awamogitana.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação.
10 Begaidi tutuya fuedi ta totokemaiga wata ta toke ta folofolova Yaubada faifaina, kumanina 'waineye yada vetumagana ta yato-vagaseni. Yada Yaubadanina miamia-vagaina, yawaida lamuna wata tomia fwayafwaya matatabuda 'ada To'ita'ita'i, we'e mogitana egavo ma yadi vetumagana taunidi i tauyedi 'waineye 'adi To'ita'ita'i.
10 Porque para isto trabalhamos e lutamos, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Naninidi faifaidi a veifufuga, 'u na veve tomotoga 'waidie bega venidi i na nuanuanidi.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Timoti, 'omu tubuvauvaumu, begaidi yamu sauluva 'u na 'i'isave'avinidi bega tomotoga kebu 'adi fata i na awaobuobuyemu. Nuanuaku 'omu yadi 'eba 'isa, yamu vona tonovidi 'waidiega, yamu sauluva tonovidi 'waidiega, yamu nuakalikali 'wainega wata yamu vetumagana 'wainega. Naninidi 'waidiega i na ve'ililibuyemu.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 'Awaie a na wai 'waimuye, we'e bola a na miamiaga, nuanuaku 'omu tutuya fuedi Yaubada yana Buki 'u na lulu'iawawai tomotoga 'waidie, 'u na lalau'age wata 'u na veve.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Tutuyanina tovetumagana 'adi to'isave'avinavo nimadi i yatodi 'unu'unumuye i velu'ui faifaimu, tamu Yaubada yana tolu'ivona i vona-samula faifaimu nika 'Anu'anunu Magemagetana 'amu veuveuta i velemu yamu folova faifaina. Veuveutanina kebu 'u na baileni, 'u na vevefoloveni.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 'Ai'edi taunimu 'u na tauyemu naninidi 'waidie, yamu sauluva wata yamu folova 'atumaidi tomotoga i na 'isedi i na ve'awamogitana 'omu 'u vevetoketoke folovanina Yaubada i velemuga 'waineye.
15 Medita estas coisas, ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Tutuya fuedi yamu ve wata yamu sauluva 'u na 'i'isave'avinidi nika 'omu wata tomotoganidi yamu vona i noganogaiga, taiadi 'ita'ita'i 'wa na veluagai Yaubada 'wainega.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.