1 João 1

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Basenadiotoga Yaubada fwayafwaya wata abama bola kebu i da 'idewadiga, nagamidiotoga yana Tosivemageta i miamia, mulieta 'a 'iseni wata yana vona 'a nogai. Mogitana 'a 'isaotogi wata taunima 'a 'abitonovi. Taunina Yaubada yana nuanua matatabuna 'ana Tosivemageta wata 'wainega mia 'ivauna wata 'atumaina ta veveluagai.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Tutuyanina mianina lamuna i souyeni, 'ima 'a 'iseni begaidi 'a kiluma 'a lulu'ivona 'waimie. Tosivemagetanina 'a vonevoneyeniga, taunina Keliso, basenadiotoga Tamada taiadi i miamia, siwe i mai bega 'wainega mia 'atumaina wata miamia-vagaina ta na veluagai.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Ava'ai 'a 'iseni wata 'a nogai 'a lulu'ivona 'waimie bega yama veiana Tamada wata Natuna Iesu Keliso taiadi 'omi wata bani'odi 'wa na veiana nika yada sosoana 'aitamogana.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 'A kilukiluma 'waimie bega taiadi ta na sososoana mogitana.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ava'ai basenadi 'a nogai Iesu 'wainega, 'a lulu'ivona 'waimie, vonanina side bani'odi. Yaubada magemagetana, kebu tamu sai'afo dudubala i da 'eno'eno 'waineye.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Begaidi 'ai'edi ta na vo 'ako 'ida Yaubada taiadi ta veiana, siwe yada nuanua dudubalidi, yada veifufunina vekali wata Yaubada 'ana 'aseta mogitana kebu ta da vematayakeyakedi.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Yaubada yana 'eba mia magemagetaotogina bega 'ai'edi ta na miamiaga yana magetanina nageneye, ma yada sosoana ta na veveiaiana wata Natuna Iesu dayagina i 'i'ivevunavunagida yada sakona 'aitamogana 'aitamogana 'waidiega.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 'Ai'edi ta na vo, 'Ima kebu tosakonaga,” taunida ta vevekalieda wata Yaubada 'ana 'aseta mogitana kebu i da 'eno'eno yada nuanua 'waidie.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 We'e 'ai'edi yada sakona ta na lu'ivoneyedi Yaubada 'waineye, ta vetumagana mogitana yada sakona i na nuatavunidi. Wata i na 'ivevunavunagida yada sauluva sakoidi 'waidiega, fai taunina ma 'ana vetumagana wata yana sauluva tonovina.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 'Ai'edi ta na vo, 'Ima kebu 'a da sakonaga,”'ana 'aseta Yaubada kumanina 'wa da vo tovekali wata yana vona kebu i da 'eno'eno yada nuanua 'waidie.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.