1 Coríntios 13

YAUBADA YANA VONA'AWAUFAUFA 'IVAUNA (YML) vs BKJ

Sair da comparação
1 'Ai'edi 'aku fata tomia fwayafwaya bonadi tulina tulina 'waidiega a da vonavona, 'alo anelose bonadiega,
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 'Ai'edi 'aku fata Yaubada yana Vona a da lulu'ivona,
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Naninidi 'waikuye i 'eno'enoviga, 'ai'edi matatabuna a da 'anivelenedi tovewekowekoma 'waidie,
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Tonuakalikali kebu i da nuasako-matayo'o, i totokemaigamo wata ma yana nuakalikali i 'a'aivaita.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Tonuakalikali i veve'ililibu, kebu taunina 'aisena faifaina i da nuanua, kebu i da logilogi, wata tomotoga yadi sakona 'waineye kebu i da nuanuanidi.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 'Ai'edi tamu aitoi i na sakonaga, tonuakalikali kebu faifaina i na sosoana, we'e mogitana sauluva tonovidi faifaidi i sososoana.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Tonuakalikali kebu 'ana fata tamu aitoi i na 'isamata'alilieni i na nunuakalikalimo, tutuya matatabuna ma yana vetumagana enavo 'waidie, i nuani mogitana bega i na lulukamata enavonidi i na vesauluva-'atumai, wata i na tokemaiga yana nuakalikali kebu i na mwea.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 'Ada veuveuta tulina tulina 'Anu'anunu Magemagetana yana 'anivelena, 'awaie i na 'a'ava, we'e nuakalikali kebu i na 'a'ava i na 'eno-vagata.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Tutuya de'e Yaubada 'ana 'aseta 'waideye sai'afo, wata yada lu'ivona faifaina kebu ta da veveifufu-dewedi.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Siwe 'awaie Iesu yana vila-vaitugana 'waineye, nani matatabuna i na 'ive'atumaidi, 'ada veuveutanidi 'waidie ta folofolova kebu 'adi ve'a'avaga, i na venani-'avo'avovo.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Side bani'odi. Basenadi siaikuye
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Wata bani'odi,
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Veuveutanidi 'Anu'anunu Magemagetana yana 'anivelena 'awaie i na 'a'ava,
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.