Josué 12
YLT (YLT) vs NVT
1 And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it -- a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel -- a possession according to their divisions;
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 The king of Debir, one; The king of Geder, one;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.