Êxodo 40
YLT (YLT) vs VC
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 `On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
2 "No primeiro dia do primeiro mês, levantarás o tabernáculo, a tenda de reunião.
3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
3 Porás nele a arca da aliança e a ocultarás com o véu.
4 and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
4 Trarás a mesa e disporás nela as coisas que devem estar sobre ela. Trarás o candelabro e porás nele suas lâmpadas.
5 `And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
5 Colocarás o altar de ouro para o perfume diante da arca da aliança e pendurarás o véu à entrada do tabernáculo.
6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
6 Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do tabernáculo, da tenda de reunião.
7 and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
7 Colocarás a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e porás água nela.
8 `And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
8 Farás o recinto do átrio e disporás a cortina à entrada do átrio.
9 and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
9 Tomarás o óleo de unção e ungirás com ele o tabernáculo com tudo o que ele contém; consagrá-lo-ás com todo o seu mobiliário, para que ele se torne uma coisa santa.
10 and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
10 Ungirás o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; em virtude de tua consagração, o altar se tornará uma coisa santíssima.
11 and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
11 Ungirás a bacia com seu pedestal, e a consagrarás.
12 `And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
12 Farás em seguida aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, onde os lavarás com água.
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
13 Revestirás Aarão com os ornamentos sagrados; ungi-lo-ás e o consagrarás, e ele será sacerdote a meu serviço.
14 `And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
14 Farás aproximarem-se seus filhos e, depois de os teres revestido de túnicas,
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.`
15 tu os ungirás como o fizeste com seu pai; e serão sacerdotes a meu serviço. Essa unção lhes conferirá o sacerdócio para sempre, de geração em geração."
16 And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
16 Moisés fez tudo o que o Senhor lhe havia mandado, e se conformou a tudo.
17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
17 Assim, no segundo ano, no primeiro dia do primeiro mês, o tabernáculo foi erigido.
18 and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
18 Moisés levantou o tabernáculo: pôs suas bases, suas tábuas, suas travessas, e assentou suas colunas.
19 and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
19 Estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda por cima, como o Senhor lhe tinha ordenado.
20 And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
20 Tomou o testemunho e colocou-o na arca; meteu os varais na arca, e colocou nela a tampa.
21 and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
21 Introduziu a arca no tabernáculo; e, tendo pendurado o véu de separação, cobriu com ele a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
22 And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
22 Colocou a mesa na tenda de reunião, do lado norte do tabernáculo, diante da cortina;
23 and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
23 e dispôs nela em ordem os pães diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
24 And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
24 Pôs o candelabro na tenda de reunião, diante da mesa, do lado sul do tabernáculo,
25 and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
25 e dispôs nele as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor lhe tinha ordenado.
26 And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
26 Colocou o altar de ouro na tenda de reunião, diante do véu,
27 and maketh perfume on it -- spice-perfume -- as Jehovah hath commanded Moses.
27 e queimou nele o incenso, como o Senhor lhe tinha ordenado.
28 And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
28 Colocou a cortina à entrada do tabernáculo.
29 and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
29 Colocou o altar dos holocaustos à entrada do tabernáculo, da tenda de reunião, e ofereceu sobre ele o holocausto e a oblação, como o Senhor lhe tinha ordenado.
30 And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
30 Colocou a bacia entre a tenda de reunião e o altar, e pôs nela a água para as abluções.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
31 Moisés, Aarão e seus filhos lavaram aí as mãos e os pés.
32 in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
32 Quando entravam na tenda de reunião e se aproximavam do altar, faziam suas abluções, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
33 Enfim, fez o recinto do átrio em torno do tabernáculo e do altar e colocou a cortina na porta do átrio. Assim terminou Moisés a sua tarefa.
34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
34 Então a nuvem cobriu a tenda de reunião e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
35 E era impossível a Moisés entrar na tenda de reunião, porque a nuvem pairava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
36 Durante todo o curso de suas peregrinações, os israelitas se punham a caminho quando se elevava a nuvem que estava sobre o tabernáculo;
37 and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
37 do contrário, eles não partiam até o dia em que ela se elevasse.
38 for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
38 E, enquanto duraram as suas peregrinações, a nuvem do Senhor pairou sobre o tabernáculo durante o dia; e, durante a noite, havia um fogo na nuvem, que era visível a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.