Êxodo 40

YLT (YLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 `On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
3 and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
3 e porás nele a arca do Testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
4 Depois, meterás nele a mesa e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também meterás nele o castiçal e acenderás as suas lâmpadas.
5 `And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do Testemunho; então, pendurarás a coberta da porta do tabernáculo.
6 and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar e nela porás água.
8 `And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
8 Depois, porás o pátio ao redor e pendurarás a coberta à porta do pátio.
9 and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
9 Então, tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo e tudo o que há nele; e o santificarás com todos os seus móveis, e será santo.
10 and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
10 Ungirás também o altar do holocausto e a todos os seus utensílios e santificarás o altar; e o altar será uma coisa santíssima.
11 and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
11 Então, ungirás a pia e a sua base e a santificarás.
12 `And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
12 Farás também chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da congregação e os lavarás com água.
13 and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
13 E vestirás a Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 `And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
14 Também farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.`
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio; e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
16 And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
16 E fê-lo Moisés; conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
17 E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mês, que o tabernáculo foi levantado;
18 and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
18 porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
19 and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
19 e estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
20 And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
20 E tomou o Testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
21 and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
21 E levou a arca ao tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do Testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu.
23 and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
24 And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
24 Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
26 And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu.
27 and maketh perfume on it -- spice-perfume -- as Jehovah hath commanded Moses.
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
28 And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
28 Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
29 and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar e derramou água nela, para lavar.
31 and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
31 E Moisés, e Arão, e seus filhos, lavaram nela as mãos e os pés.
32 in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
32 Quando entravam na tenda da congregação e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim, Moisés acabou a obra.
34 And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
34 Então, a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo,
35 and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então, os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
37 Se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até ao dia em que ela se levantava;
38 for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.
38 porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.