Efésios 5

YLT (YLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Become, then, followers of God, as children beloved,
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,
2 e andai em amor, como também Cristo vos amou e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
3 Mas a prostituição e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;
4 also filthiness, and foolish talking, or jesting, -- the things not fit -- but rather thanksgiving;
4 nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas, antes, ações de graças.
5 for this ye know, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, hath no inheritance in the reign of the Christ and God.
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum fornicador, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por essas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 become not, then, partakers with them,
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 for ye were once darkness, and now light in the Lord; as children of light walk ye,
8 Porque, noutro tempo, éreis trevas, mas, agora, sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 for the fruit of the Spirit [is] in all goodness, and righteousness, and truth,
9 (porque o fruto do Espírito está em toda bondade, e justiça, e verdade),
10 proving what is well-pleasing to the Lord,
10 aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas, antes, condenai-as.
12 for the things in secret done by them it is a shame even to speak of,
12 Porque o que eles fazem em oculto, até dizê-lo é torpe.
13 and all the things reproved by the light are manifested, for everything that is manifested is light;
13 Mas todas essas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 wherefore he saith, `Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.`
14 Pelo que diz: Desperta, ó tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise,
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 redeeming the time, because the days are evil;
16 remindo o tempo, porquanto os dias são maus.
17 because of this become not fools, but -- understanding what [is] the will of the Lord,
17 Pelo que não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 and be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in the Spirit,
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
19 falando entre vós com salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração,
20 giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father;
20 dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
21 subjecting yourselves to one another in the fear of God.
21 sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vosso marido, como ao Senhor;
23 because the husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly, and he is saviour of the body,
23 porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 but even as the assembly is subject to Christ, so also [are] the wives to their own husbands in everything.
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seu marido.
25 The husbands! love your own wives, as also the Christ did love the assembly, and did give himself for it,
25 Vós, maridos, amai vossa mulher, como também Cristo amou a igreja e a si mesmo se entregou por ela,
26 that he might sanctify it, having cleansed [it] with the bathing of the water in the saying,
26 para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 that he might present it to himself the assembly in glory, not having spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
27 para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife -- himself he doth love;
28 Assim devem os maridos amar a sua própria mulher como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher ama-se a si mesmo.
29 for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord -- the assembly,
29 Porque nunca ninguém aborreceu a sua própria carne; antes, a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 because members we are of his body, of his flesh, and of his bones;
30 porque somos membros do seu corpo.
31 `for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh;`
31 Por isso, deixará o homem seu pai e sua mãe e se unirá à sua mulher; e serão dois numa carne.
32 this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the assembly;
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 but ye also, every one in particular -- let each his own wife so love as himself, and the wife -- that she may reverence the husband.
33 Assim também vós, cada um em particular ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.