3 João 1

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 beloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 for I rejoiced exceedingly, brethren coming and testifying of the truth in thee, even as thou in truth dost walk;
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Beloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 who did testify of thy love before an assembly, whom thou wilt do well, having sent forward worthily of God,
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 because for [His] name they went forth, nothing receiving from the nations;
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 we, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them -- Diotrephes -- doth not receive us;
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 because of this, if I may come, I will cause him to remember his works that he doth, with evil words prating against us; and not content with these, neither doth he himself receive the brethren, and those intending he doth forbid, and out of the assembly he doth cast.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Beloved, be not thou following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, of God he is, and he who is doing evil hath not seen God;
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 to Demetrius testimony hath been given by all, and by the truth itself, and we also -- we do testify, and ye have known that our testimony is true.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Many things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee,
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 and I hope straightway to see thee, and mouth to mouth we shall speak. Peace to thee! salute thee do the friends; be saluting the friends by name.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.