3 João 1

NMÎ MÎ U KÓPU DYUU (YLE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mw꞉ââkó Nkayas, nê pi vy꞉ee, ṉuu ghi a nódo ntênê ayedê tóó.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Ḻ꞉êê dîy꞉o nînê ngêpê yédi, u ya a nga a kwo, Nmî Lémi ngê ṉya mb꞉aamb꞉aa ngê a pyódu ngê. Nmî Mî p꞉uu ṉuw꞉o ntee a kwo, u ya a nga a kwo, M̱ââ mb꞉aamb꞉aa ngê yinté choo a ya, mbii m̱꞉uu daapîchoo ya.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 Nmî mbwó ngmê knî y꞉oo a gha mb꞉aamb꞉aa ngê mî pyódu ngópu, a ka pê, Nyi ndê kópu dyuu ka mb꞉aamb꞉aa ngê a kêlîmî, mb꞉aamb꞉aa ngê myeka m꞉ii.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Dini ghi n꞉ii ngê yinté kópu n꞉aa nyêmî ngê, a ka dpo, Ṉ́m꞉ee yoo maa ndêndê p꞉uu mb꞉aamb꞉aa ngê a m꞉ii té, yi ngwo a gha d꞉ud꞉umbiy꞉e mb꞉aamb꞉aa ngê dpî pyódu.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Nkayas a tp꞉ee, nmî Mî p꞉uu dpodo pyu yoo mb꞉aamb꞉aa ngê nye ngêêpî too. K꞉omo tpile daa ḻama yéli, ngmênê my꞉ee ngêêpî too.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Dini ghi n꞉ii ngê ṉga a ndê dniye, yélini yi k꞉ii Yesu ka nmo kêlîmî té, yi paa u danêmbum nmo a nté ngópu, nmopê, Nyi mb꞉aamb꞉aa ngê nmo doo a vyuwo. Yinté yéli muchi ngêêpî dé, mu kópu u dîy꞉o nmî Mî p꞉uu a dpodo té.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Nyââ, nmî Lémi p꞉uu p꞉aani p꞉aani wumê dpodo nyédi, daa kêlîmî pyu knî ye nté d꞉uudpî dmy꞉ee ngmê.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 Paa ngêêpî téme, ndê kópu dyuu p꞉uu nipi u ngwo paa dpodo kmêle.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Yesu u yoo yélini yi k꞉ii y꞉inmyinê pyede, pweepwee pee ye ngmênê dy꞉ââ ngê, ngmênê Dayotîdepes ngê a dnye d꞉uudpî ny꞉oo. Yi pini ngê u yi u ngwo a kwo yédi, Yoo yi kada nî kwo.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Dini ghi n꞉ii ngê nmye anê lê, u kópu yilî yintómu nmyi ngêêdî anîmo nt꞉o. Kópu dono knî yi p꞉uu a pi a dyede ngê, ngmênê yi kópu ngmênê u kwo têdê, u yi u ngwo a kwo, Kópu knî m꞉uu nî d꞉uu. Nmî mbwó yoo, yélini nmye nînê dyede too, yi wépi dmi dpî puwâ, myenté n꞉ii knî y꞉oo u yi y꞉e a kwo yédi, Ye nmî vyuwo, yi pini ngê yi yéli nmî Lémi u yoo kuwa dpî kaa té.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 A tp꞉ee, yinté pini dono u nt꞉anê nangê yââ, ngmênê pini n꞉ii u l꞉êê ghi mb꞉aamb꞉aa dé, yinté pini u nt꞉anê dpî yey. N꞉ii ngê kópu mb꞉aa a d꞉uud꞉uu too, Chóó Lémi tp꞉oo ngê dpî pyódu, ngmênê pini n꞉ii ngê kópu dono a d꞉uud꞉uu too, yi pini u lama Chóó Lémi daa tóó.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Pi yintómu knî ye Dîmitîdiyas pi mb꞉aa ngê a tóó, ndê kópu dyuu mb꞉aamb꞉aa ngê ye a tpapê ngê. Nê myenté, dînî k꞉omodanê, a ka mye pi mb꞉aa.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 U ya a nga a kwo, Kópu mê yilî ṉga nê vyi, ngmênê u ya a nga daa kwo, Pweepwee pee yedê nê d꞉êê té.
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 U ya a nga a kwo, N꞉uu m꞉uu ngi, numo ngîma nipi paan꞉aa danêmbum knî.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Nmî Lémi mb꞉aamb꞉aa ngê ṉga choo a vyuwo. M̱yipe knî y꞉oo yi mb꞉aamb꞉aa ṉga da dy꞉ââ ngmê. A pyipe ngmêngmênté knî ye a mb꞉aamb꞉aa dpî yéni.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.