Tito 2
Yakan Bible (YKA_WBT) vs BKJ
1 Saguwaˈ kaˈu, Titus, pagtoloˈnun subey magsaliˈ duk toloˈ mabennalin.
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 Toloˈanun meˈ lella mabahiˈin weˈ subey gaˈi ūtande napsuden duk subey pahāpde addatden duk subey hāp isab pikilanden. Subey siye sandel teˈed pu si Isa. Subey kalasahande pagkasiden duk subey siye masandal teˈed.
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 Sa miyaˈan isab panoloˈun si meˈ dende mabahiˈin. Subey hāp addatden supaya kasulutan Tuhanin si siye. Subey siye gaˈi ngalimutan saweˈde duk gaˈi maginuman. Meˈ panoloˈden subey hāp.
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 Manjari katoloˈande meˈ dende mabataˈin supaya kalasahande meˈ elladen duk meˈ anakden
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 duk supaya hāp pikilanden duk petten siye duk maˈaseˈ siye si saweˈde. Subey siye matuyuˈ maghinang diyalem lumaˈ duk subey tuhutde kinabayaˈan elladen. Bang sa miyaˈan addat meˈ dende mabataˈin gaˈi diyawaˈan meˈ aˈahin lapal Tuhanin.
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Damikkiyan toloˈanun isab meˈ lella mabataˈin weˈ subey hāp pikilanden.
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 Kaˈu Titus, subey hāp manamal kawul-piˈilnun duk batukan meˈ saweˈnun addatnun. Duk bang kew magtoloˈ subey bentel hadja pagtoloˈnun duk subey magtewwaˈ boˈohannun duk lapal Tuhan pamanoloˈnun.
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 Bissānun subey hāp hadja supaya gaˈi diyawaˈan meˈ aˈahin pagtoloˈnun, duk supaya isab iyaˈ meˈ kuntaraten bi peggeˈ gaˈ du niyaˈ jān pangandiyawaˈande kite bi.
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 Toloˈanun meˈ banyagaˈin weˈ subey siye nuhut kēmon pangandaˈakan amuden duk subey sulutde amuden. Subey siye gaˈi ngajampa amuden.
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 Subey gaˈi tangkewande amuden saguwaˈ subey pakitehande weˈ kapangandelan teˈed siye duk aˈa bentel siye supaya kahāpan meˈ aˈahin si panoloˈten bi sabab Tuhan manimbul kitehin bi.
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 Manjari, pinakitehan weˈ Tuhanin si meˈ manusiyaˈin weˈ malasa duk maˈaseˈ iye si siye. Duk sabab lasanen duk aseˈnen tatimbul meˈ manusiyaˈin kēmon.
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 Amban lasane duk aseˈne miyaˈan toloˈan Tuhanin kite bi weˈ subey gaˈi ūtante bi napsuten bi duk subey lebbahante bi kēmon manggaˈi makaboˈo kite bi tudju Tuhanin. Subey hāp teˈed pikilanten bi duk subey kite bi meˈ aˈa bentel. Subey isab kite bi nuhut kēmon pangandaˈakan Tuhanin tiggelante bi tuˈu si dunya
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 sasangte bi ngagadan ellew pagkēg-kēgan inase-aseten bi bang pitu ne balik Tuhan Mabalakatanin, iye Isa Almasi manimbul kitehin bi. Bang pitu iye takitete bi sahayanen.
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 Si Isa Almasi maglillaˈ matey supaya kite bi lekkatne duk paluwasne amban kēmon malaˈatin. Kabayaˈannen weˈ sutsi ateyten bi duk kite bi manjari meˈ aˈa sukuˈ si iyehin duk iye hadja kinabayaˈanten bi maghinangan hāp.
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 Iye ne miyaˈan panoloˈun si meˈ aˈahin duk pagesun siye bang siye maghinang laˈat peggeˈ niyaˈ kapatutnu mages siye duk noloˈan siye. Gaˈ niyaˈ subey ngandiyawaˈan kaˈu.
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.