Apocalipse 6

Yakan Bible (YKA_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Manjari sābuku mamayamin, inānan weˈ Bili-bilihin tagnaˈ lekket si katas ilikidin. Duk takaleku dambuwaˈ amban ampat malaˈikat sakabayuˈin ngalingan. Suwalanen kuweˈ lugung. Paˈin malaˈikatin, “Pī ne kew palanjal.”
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Manjari ngite ku kuraˈ poteˈ paguwaˈ. Manguraˈin ngantan panaˈ. Duk niyaˈ pī mettad korona bulawan diyataˈ kōkne. Manjari palanjal ne iye pī magbonoˈ duk luwal iye ngandaˈag kemuwe matuˈuhin sampay kuweˈitu.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Manjari inānan ne isab weˈ Bili-bilihin kaduwe lekket si katas ilikidin. Duk takaleku kaduwe malaˈikat sakabayuˈin ngalingan, paˈinne, “Palanjal ne kew.”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Magtawus niyaˈ kuraˈ seddili paguwaˈ, peyat manamal. Manguraˈin inurungan bessi tahaˈ duk inurungan iye kapatut ngānan kasanyangan amban dem dunya duk nasew meˈ aˈahin duk siye magbonoˈ-binonoˈ.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Manjari inānan weˈ Bili-bilihin katellu lekket si katas ilikidin duk takaleku katellu malaˈikat sakabayuˈin ngalingan, paˈinne, “Palanjal ne kew.” Pagpayamku niyaˈ takiteku kuraˈ ittem paguwaˈ. Manguraˈin niyaˈ antananne timbangan.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Manjari niyaˈ kuweˈ suwala takaleku paguwaˈ amban dem tengngaˈ ampat malaˈikat sakabayuˈin, paˈinne, “Da ubag hadja buwas tirigu atawa tellu ubag dawaˈ tabelli si tangdan hinang da ellew. Saguwaˈ isellanin duk boheˈ ubas ininumin gaˈi subey pinakaˈatan.”
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Manjari inānan weˈ Bili-bilihin kaˈampat lekketin, duk takaleku kaˈampat malaˈikat sakabayuˈin ngalingan, paˈinne, “Palanjal ne kew.”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Pagpayamku niyaˈ takiteku kuraˈ pusiyat manamal. Manguraˈin ēnnen Kamatey duk niyaˈ paturul amban dambulihanne inēnan Ahilat. Inurungan siye kapatut mapatey da bahagiˈ meˈ aˈa si dunyahin, tellu bahagiˈin gaˈ. Bonoˈ, unus, saki, duk hayep talun iye makajari pamapatey weˈ duwangan miyaˈan.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Manjari inānan weˈ Bili-bilihin kalime lekketnen. Na, ngite ku pagkulubanan duk diyawaˈ pagkulubanan miyaˈan, laˈi niyawa meˈ aˈa bakas pinapateyin peggeˈ magmahalayak siye lapal Tuhanin duk peggeˈ matuyuˈ siye magaka-aka sabab Isa Almasi.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Ngalingan meˈ niyawa miyaˈan si Tuhan pinapales, paˈinde, “O Tuhan, Panuhutan kamihin, kaˈu mabalakatanin. Sutsi kew duk kapangandelan kew. Saˈingge tiggelannen meke hukumnu meˈ aˈa si dunyahin duk legganu siye pasal pamapateyde kamihin?”
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Manjari inurungan siye dangan-dangan juba poteˈ duk dinaˈak dahuˈ siye pahali-hali namba sampay jukup ne ekkahan pagkaside maghinang si Tuhanin tapapatey du isab kuweˈ siyehin.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Manjari takiteku inānan weˈ Bili-bilihin kaˈennem lekketin. Magtawus linug manamal dunyahin. Mata ellewin ngaˈittem kuweˈ semmek naynay duk bulanin ngapeyat kuweˈ lahaˈ.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Meˈ poteˈanin kapagpag-pagpagan pī si dunya kuweˈ meˈ buwaˈ kayu pagpag bang jedjeg kayuhin weˈ baliyu basag.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Langitin lanyap kuweˈ katas bakas ilikid duk kēmon punuhin duk meˈ kapūˈ-pūˈanin pinda ne amban pabettadanden.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Kēmon meˈ aˈa si dunyahin hewuhalaˈ bu ne meˈ kasultanan si dunyahin, meˈ aˈa taga kapatut magbayaˈin duk meˈ nakuraˈ meˈ sundaluhin, duk meˈ aˈa madayahan duk mabasaganin, duk kēmon meˈ aˈa sinduwehin, banyagaˈ ke atawa dumaˈin, kēmon siye katapuk-tapukan dem meˈ lingab duk si meˈ kabatuhan diyataˈ punu.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Ngalingan siye pī si meˈ punuhin duk si meˈ batuhin, paˈinde, “Laboˈ kaˈam bu debbunanun kami supaya kami gaˈi takite weˈ maningkoloˈ si kursihin duk supaya isab kami gaˈi kamulkaˈan weˈ Bili-bilihin.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Peggeˈ taˈabut ne ellew pamatekka mulkaˈ Tuhan duk Bili-bilihin si manusiyaˈin. Bu gaˈ niyaˈ makasandal mulkaˈ inin bisan sine.”
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.