Apocalipse 4
Yakan Bible (YKA_WBT) vs NVI
1 Puwas miyaˈan niyaˈ ne isab pabagala si aku. Niyaˈ takiteku gawang luka laˈi si surgaˈ. Duk takaleku ne isab suwala kuweˈ hellingan tabuliˈ bakas mamissā si aku tagnaˈin. Paˈin suwalahin, “Padiyataˈ kew pitu duk pakitehanku si kaˈu bang ine-ine matekka si sinōngin.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Magtawus ku pagbayaˈan weˈ Niyawa Tuhanin duk niyaˈ takiteku si surgaˈ kursi, hātinen paningkoloˈan bangsahan, duk niyaˈ dangan ningkoloˈ laˈi diyataˈne.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Luwenen tinglak kuweˈ meˈ palmata mahalgaˈ inēnan jasper duk palmata peyat. Paliput si kursi miyaˈan niyaˈ birarali bantuknen kuweˈ palmata gaddung.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Paliput si kursi miyaˈan niyaˈ duwempuk-ampat kursi seddili duk niyaˈ ningkoloˈ laˈi duwempuk-ampat meˈ bahiˈ magsemmek poteˈ duk taga korona bulawan diyataˈ kōkde dangan-dangan.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Duk amban kursi si tengngaˈ miyaˈan paguwaˈ lalatin duk letteˈin duk lugungin. Niyaˈ isab pituˈ sulariyan kayat laˈi si harapan kursi miyaˈan. Bang hināti, meˈ pituˈ sulariyan miyaˈan Niyawa Tuhanin.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Laˈi isab si harapan kursi miyaˈan, niyaˈ kuweˈ bantuk tahik tilag kuweˈ sāmin. Duk niyaˈ ampat malaˈikat sakabayuˈ si higad kursi miyaˈan paliput. Meˈ malaˈikat miyaˈan lapat weˈ mata baranden si harapande duk si bukutde.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Dambuwaˈ malaˈikat miyaˈan bantuknen kuweˈ luwe limaˈung. Dambuwaˈin isab kuweˈ luwe sapiˈ. Katellunen luwenen kuweˈ manusiyaˈ. Kaˈampatnen kuweˈ manaˈul palayang.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Kaniya-kaniya siye ennem peppikden duk lapat siye weˈ mata amban diyalem duk amban bukut. Gaˈ niyaˈ halihande magkalang ellew-sangem. Iye inin kalanganden, paˈinde:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Magkalang meˈ ampat malaˈikat miyaˈan mudji Tuhan maˈellum salama-lamahin. Pinahadje iye weˈ de duk magsukul siye si iye. Kahabaˈ siye magkalang,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 pasujud duwempuk-ampat meˈ bahiˈin paharap pī si Tuhan maningkoloˈ si kursihin duk pinudji weˈ de Tuhan maˈellum salama-lamahin. Duk binettad weˈ de korona bulawan diyataˈ kōkden pī si harapan kursihin duk paˈinde,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 — ausente —
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.