Apocalipse 4

Yakan Bible (YKA_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Puwas miyaˈan niyaˈ ne isab pabagala si aku. Niyaˈ takiteku gawang luka laˈi si surgaˈ. Duk takaleku ne isab suwala kuweˈ hellingan tabuliˈ bakas mamissā si aku tagnaˈin. Paˈin suwalahin, “Padiyataˈ kew pitu duk pakitehanku si kaˈu bang ine-ine matekka si sinōngin.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Magtawus ku pagbayaˈan weˈ Niyawa Tuhanin duk niyaˈ takiteku si surgaˈ kursi, hātinen paningkoloˈan bangsahan, duk niyaˈ dangan ningkoloˈ laˈi diyataˈne.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Luwenen tinglak kuweˈ meˈ palmata mahalgaˈ inēnan jasper duk palmata peyat. Paliput si kursi miyaˈan niyaˈ birarali bantuknen kuweˈ palmata gaddung.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Paliput si kursi miyaˈan niyaˈ duwempuk-ampat kursi seddili duk niyaˈ ningkoloˈ laˈi duwempuk-ampat meˈ bahiˈ magsemmek poteˈ duk taga korona bulawan diyataˈ kōkde dangan-dangan.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Duk amban kursi si tengngaˈ miyaˈan paguwaˈ lalatin duk letteˈin duk lugungin. Niyaˈ isab pituˈ sulariyan kayat laˈi si harapan kursi miyaˈan. Bang hināti, meˈ pituˈ sulariyan miyaˈan Niyawa Tuhanin.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Laˈi isab si harapan kursi miyaˈan, niyaˈ kuweˈ bantuk tahik tilag kuweˈ sāmin. Duk niyaˈ ampat malaˈikat sakabayuˈ si higad kursi miyaˈan paliput. Meˈ malaˈikat miyaˈan lapat weˈ mata baranden si harapande duk si bukutde.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Dambuwaˈ malaˈikat miyaˈan bantuknen kuweˈ luwe limaˈung. Dambuwaˈin isab kuweˈ luwe sapiˈ. Katellunen luwenen kuweˈ manusiyaˈ. Kaˈampatnen kuweˈ manaˈul palayang.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Kaniya-kaniya siye ennem peppikden duk lapat siye weˈ mata amban diyalem duk amban bukut. Gaˈ niyaˈ halihande magkalang ellew-sangem. Iye inin kalanganden, paˈinde:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Magkalang meˈ ampat malaˈikat miyaˈan mudji Tuhan maˈellum salama-lamahin. Pinahadje iye weˈ de duk magsukul siye si iye. Kahabaˈ siye magkalang,
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 pasujud duwempuk-ampat meˈ bahiˈin paharap pī si Tuhan maningkoloˈ si kursihin duk pinudji weˈ de Tuhan maˈellum salama-lamahin. Duk binettad weˈ de korona bulawan diyataˈ kōkden pī si harapan kursihin duk paˈinde,
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 — ausente —
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.