Apocalipse 4
Yakan Bible (YKA_WBT) vs ARC
1 Puwas miyaˈan niyaˈ ne isab pabagala si aku. Niyaˈ takiteku gawang luka laˈi si surgaˈ. Duk takaleku ne isab suwala kuweˈ hellingan tabuliˈ bakas mamissā si aku tagnaˈin. Paˈin suwalahin, “Padiyataˈ kew pitu duk pakitehanku si kaˈu bang ine-ine matekka si sinōngin.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Magtawus ku pagbayaˈan weˈ Niyawa Tuhanin duk niyaˈ takiteku si surgaˈ kursi, hātinen paningkoloˈan bangsahan, duk niyaˈ dangan ningkoloˈ laˈi diyataˈne.
2 E logo fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono.
3 Luwenen tinglak kuweˈ meˈ palmata mahalgaˈ inēnan jasper duk palmata peyat. Paliput si kursi miyaˈan niyaˈ birarali bantuknen kuweˈ palmata gaddung.
3 E o que estava assentado era, na aparência, semelhante à pedra de jaspe e de sardônica; e o arco celeste estava ao redor do trono e era semelhante à esmeralda.
4 Paliput si kursi miyaˈan niyaˈ duwempuk-ampat kursi seddili duk niyaˈ ningkoloˈ laˈi duwempuk-ampat meˈ bahiˈ magsemmek poteˈ duk taga korona bulawan diyataˈ kōkde dangan-dangan.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro tronos; e vi assentados sobre os tronos vinte e quatro anciãos vestidos de vestes brancas; e tinham sobre a cabeça coroas de ouro.
5 Duk amban kursi si tengngaˈ miyaˈan paguwaˈ lalatin duk letteˈin duk lugungin. Niyaˈ isab pituˈ sulariyan kayat laˈi si harapan kursi miyaˈan. Bang hināti, meˈ pituˈ sulariyan miyaˈan Niyawa Tuhanin.
5 E do trono saíam relâmpagos, e trovões, e vozes; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete Espíritos de Deus.
6 Laˈi isab si harapan kursi miyaˈan, niyaˈ kuweˈ bantuk tahik tilag kuweˈ sāmin. Duk niyaˈ ampat malaˈikat sakabayuˈ si higad kursi miyaˈan paliput. Meˈ malaˈikat miyaˈan lapat weˈ mata baranden si harapande duk si bukutde.
6 E havia diante do trono um como mar de vidro, semelhante ao cristal, e, no meio do trono e ao redor do trono, quatro animais cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Dambuwaˈ malaˈikat miyaˈan bantuknen kuweˈ luwe limaˈung. Dambuwaˈin isab kuweˈ luwe sapiˈ. Katellunen luwenen kuweˈ manusiyaˈ. Kaˈampatnen kuweˈ manaˈul palayang.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão; e o segundo animal, semelhante a um bezerro; e tinha o terceiro animal o rosto como de homem; e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Kaniya-kaniya siye ennem peppikden duk lapat siye weˈ mata amban diyalem duk amban bukut. Gaˈ niyaˈ halihande magkalang ellew-sangem. Iye inin kalanganden, paˈinde:
8 E os quatro animais tinham, cada um, respectivamente, seis asas e, ao redor e por dentro, estavam cheios de olhos; e não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, e que é, e que há de vir.
9 Magkalang meˈ ampat malaˈikat miyaˈan mudji Tuhan maˈellum salama-lamahin. Pinahadje iye weˈ de duk magsukul siye si iye. Kahabaˈ siye magkalang,
9 E, quando os animais davam glória, e honra, e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive para todo o sempre,
10 pasujud duwempuk-ampat meˈ bahiˈin paharap pī si Tuhan maningkoloˈ si kursihin duk pinudji weˈ de Tuhan maˈellum salama-lamahin. Duk binettad weˈ de korona bulawan diyataˈ kōkden pī si harapan kursihin duk paˈinde,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, adoravam o que vive para todo o sempre e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 — ausente —
11 Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder, porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade são e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.