Apocalipse 11

Yakan Bible (YKA_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Manjari inurungan ku kayu-kayu panukudan duk paˈinne, “Pī kew, sukudun langgal Tuhanin duk pagkulubananin. Duk itungun bang piye meˈ aˈa magsambahayang malaˈihin.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Saguwaˈ daˈa ne sakupun sinukud lame langgalin. Daˈa sukudun peggeˈ antag miyaˈan pamasukuˈ ne si meˈ aˈa manggaˈi sukuˈ si Tuhanin. Paglabbaˈande du dem ampatpuk-duwe bulan puweblo masutsihin, iye puweblo sukuˈ si Tuhanin.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Daˈakku du pī duwe saksiˈkun. Magsemmek siye karut, duk magpalataˈ siye lapal Tuhanin dem da ngibu duk duwe hatus duk ennempūˈ ellew miyaˈan.”
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Duwe saksiˈ miyaˈan, inēnan siye duwem poˈon kayu jaitun duk duwe payitaˈan binettad si harapan Tuhanin, iye magbayaˈ si dunyahin.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Bang niyaˈ magdahulakaˈ si siye, niyaˈ ebbut paguwaˈ amban dem behede magmula sasuku manguntarahan siyehin. Hangkan sine-sine maghinang laˈat si siye bugtuˈ matey hadja.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Taga kapatut siye nambelan langitin supaya gaˈi ulan tiggelande magpalataˈ lapal Tuhanin. Taga kapatut isab siye pinamanjari lahaˈ meˈ tuburan boheˈin duk taga kapatut siye maboˈo bayuˈ-bayuˈan balaˈ pitu si dunya sumiyan-sumiyan kabayaˈande.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Manjari, bang ne siye ubus magpalataˈ lapal Tuhanin, niyaˈ iyan sattuwa makatalew-talew paguwaˈ amban dem lowang manggaˈi tatekkadin duk magbonoˈ siye. Tadaˈag iyan weˈ ne duwanganin duk tapapateyne.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Bangkeyden pinasagadan hadja laˈi si kalsara si puweblo mabantuhin, iye puweblo bakas pamapateyan Panuhutanden ilansang diyataˈ olom. Pangēn puweblo miyaˈan Sodom duk Misil saguwaˈ dumaˈin inin ēnne teˈedin, ēn dalilan hadja.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Ekka aˈa amban kēmon kalahat-lahatan duk kabangsa-bangsahan duk bayuˈ-bayuˈan bissāhan duk pagsultanan hap pī laˈi mayaman bangkeyden dem tellu ellew duk tengaˈ duk gaˈi daˈakde kinubul.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Kēgan meˈ aˈa si tibuˈukan dunyahin; maglami-lami siye duk magurung-inurung lasa-lasahan siye peggeˈ matey ne duwangan nabi miyaˈan. Peggeˈ siye miyaˈan bakas moˈo kabinasahan si meˈ aˈa si dunyahin.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Saguwaˈ paglabey tellu ellew duk tengaˈ, pinakellum siye balik weˈ Tuhanin duk nengge siye. Kēmon makakite siyehin kadahitan manamal.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Manjari makakale duwangan nabi miyaˈan suwala pales amban surgaˈ magpaˈin si siye, “Dayiˈ kaˈam pitu padiyataˈ.” Na, magtawus siye taboˈo weˈ inalak pī si surgaˈ sābu laˈi mayam-mayam meˈ bantaden.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Sābu miyaˈan isab, bessuwang linug basag manamal. Da bahagiˈ puweblohin magkaˈat, siyam bahagiˈin gaˈ du. Niyaˈ pituˈ ngibu meˈ aˈa mamateyin, sabab linug miyaˈan. Meˈ aˈa matalebbihin, meˈ manggaˈ mamateyin, kadahitan manamal, hangkan pinudji weˈ de Tuhan malaˈi si surgaˈin.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Puwas ne kaduwe balaˈ makatalewin saguwaˈ katellunen sōng tekka ne.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Manjari tinihup ne weˈ kapituˈ malaˈikatin kuweˈ tabuliˈ inantanannen. Pagtihupne, magtawus ku makakale meˈ suwala pales amban surgaˈ. Magdūs siye, paˈinde, “Gaˈ niyaˈ seddili magbayaˈ si dunyahin kuweˈitu. Luwal Panuhutanten bi, Tuhanin duk tapeneˈnen, Almasi. Duk magbayaˈ iye salama-lama.”
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Manjari duwempuk-ampat meˈ bahiˈin, siye maningkoloˈ si kurside si panaˈanan Tuhanin, pasujud siye mudji Tuhanin
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 duk paˈinde,
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Manjari luka langgal Tuhan si surgaˈin duk takite laˈi diyalem baˈul pangisihan sulat pagjanjiˈan Tuhan duk meˈ aˈanen. Pagluka langgalin, magtawus maglalat duk niyaˈ letteˈ duk maglugung. Linug isab duk ekka ayis laboˈ kuweˈ hadje batu amban diyataˈ langit.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.