Apocalipse 11

Yakan Bible (YKA_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Manjari inurungan ku kayu-kayu panukudan duk paˈinne, “Pī kew, sukudun langgal Tuhanin duk pagkulubananin. Duk itungun bang piye meˈ aˈa magsambahayang malaˈihin.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Saguwaˈ daˈa ne sakupun sinukud lame langgalin. Daˈa sukudun peggeˈ antag miyaˈan pamasukuˈ ne si meˈ aˈa manggaˈi sukuˈ si Tuhanin. Paglabbaˈande du dem ampatpuk-duwe bulan puweblo masutsihin, iye puweblo sukuˈ si Tuhanin.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Daˈakku du pī duwe saksiˈkun. Magsemmek siye karut, duk magpalataˈ siye lapal Tuhanin dem da ngibu duk duwe hatus duk ennempūˈ ellew miyaˈan.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Duwe saksiˈ miyaˈan, inēnan siye duwem poˈon kayu jaitun duk duwe payitaˈan binettad si harapan Tuhanin, iye magbayaˈ si dunyahin.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Bang niyaˈ magdahulakaˈ si siye, niyaˈ ebbut paguwaˈ amban dem behede magmula sasuku manguntarahan siyehin. Hangkan sine-sine maghinang laˈat si siye bugtuˈ matey hadja.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Taga kapatut siye nambelan langitin supaya gaˈi ulan tiggelande magpalataˈ lapal Tuhanin. Taga kapatut isab siye pinamanjari lahaˈ meˈ tuburan boheˈin duk taga kapatut siye maboˈo bayuˈ-bayuˈan balaˈ pitu si dunya sumiyan-sumiyan kabayaˈande.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Manjari, bang ne siye ubus magpalataˈ lapal Tuhanin, niyaˈ iyan sattuwa makatalew-talew paguwaˈ amban dem lowang manggaˈi tatekkadin duk magbonoˈ siye. Tadaˈag iyan weˈ ne duwanganin duk tapapateyne.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Bangkeyden pinasagadan hadja laˈi si kalsara si puweblo mabantuhin, iye puweblo bakas pamapateyan Panuhutanden ilansang diyataˈ olom. Pangēn puweblo miyaˈan Sodom duk Misil saguwaˈ dumaˈin inin ēnne teˈedin, ēn dalilan hadja.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Ekka aˈa amban kēmon kalahat-lahatan duk kabangsa-bangsahan duk bayuˈ-bayuˈan bissāhan duk pagsultanan hap pī laˈi mayaman bangkeyden dem tellu ellew duk tengaˈ duk gaˈi daˈakde kinubul.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Kēgan meˈ aˈa si tibuˈukan dunyahin; maglami-lami siye duk magurung-inurung lasa-lasahan siye peggeˈ matey ne duwangan nabi miyaˈan. Peggeˈ siye miyaˈan bakas moˈo kabinasahan si meˈ aˈa si dunyahin.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Saguwaˈ paglabey tellu ellew duk tengaˈ, pinakellum siye balik weˈ Tuhanin duk nengge siye. Kēmon makakite siyehin kadahitan manamal.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Manjari makakale duwangan nabi miyaˈan suwala pales amban surgaˈ magpaˈin si siye, “Dayiˈ kaˈam pitu padiyataˈ.” Na, magtawus siye taboˈo weˈ inalak pī si surgaˈ sābu laˈi mayam-mayam meˈ bantaden.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Sābu miyaˈan isab, bessuwang linug basag manamal. Da bahagiˈ puweblohin magkaˈat, siyam bahagiˈin gaˈ du. Niyaˈ pituˈ ngibu meˈ aˈa mamateyin, sabab linug miyaˈan. Meˈ aˈa matalebbihin, meˈ manggaˈ mamateyin, kadahitan manamal, hangkan pinudji weˈ de Tuhan malaˈi si surgaˈin.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Puwas ne kaduwe balaˈ makatalewin saguwaˈ katellunen sōng tekka ne.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Manjari tinihup ne weˈ kapituˈ malaˈikatin kuweˈ tabuliˈ inantanannen. Pagtihupne, magtawus ku makakale meˈ suwala pales amban surgaˈ. Magdūs siye, paˈinde, “Gaˈ niyaˈ seddili magbayaˈ si dunyahin kuweˈitu. Luwal Panuhutanten bi, Tuhanin duk tapeneˈnen, Almasi. Duk magbayaˈ iye salama-lama.”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Manjari duwempuk-ampat meˈ bahiˈin, siye maningkoloˈ si kurside si panaˈanan Tuhanin, pasujud siye mudji Tuhanin
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 duk paˈinde,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Manjari luka langgal Tuhan si surgaˈin duk takite laˈi diyalem baˈul pangisihan sulat pagjanjiˈan Tuhan duk meˈ aˈanen. Pagluka langgalin, magtawus maglalat duk niyaˈ letteˈ duk maglugung. Linug isab duk ekka ayis laboˈ kuweˈ hadje batu amban diyataˈ langit.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.