1 Timóteo 3

Yakan Bible (YKA_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Toˈo pinaˈin inin weˈ bang aˈahin mabayaˈ ginellal nakuraˈ meˈ masandel pu si Isa Almasihin hāp inangutne inin.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Aˈa ginellal nakuraˈ meˈ masandel pu si Isa Almasihin subey aˈa gaˈ niyaˈ panallaˈan iye. Subey dambuwaˈ du hadja andanen. Aˈa miyaˈan subey gaˈi ūtanne napsunen, subey hāp pikilannen duk hāp addatnen. Bang niyaˈ aˈa pī si lumaˈne subey addatanne teˈed. Subey isab iye pandey magusihat si saweˈne.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Subey iye gaˈi maglangohan. Subey iye gaˈi bingis saguwaˈ subey iye mura binoˈo magsulut. Subey iye gaˈi pananasaˈ duk gaˈi napsuhan si sīn.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Subey iye taˈu ngahatul anak-andanen. Subey iye aˈa pagaddatan weˈ meˈ anaknen duk tinuhut weˈ de meˈ pangandaˈakannen.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Peggeˈ bistahun bi, bang ginellal nakuraˈin gaˈi bisan taˈu ngahatul anak-andanen inumey pangahatulne meˈ masandel pu si Isa si antanannen?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Gaˈi isab makajari ginellal nakuraˈ bang aˈa baˈahu pe sandel pu si Isa Almasi, sabab bang gaˈi pe basag sandelnen kaw-kaw ngalangkew ateynen duk ilaboˈan hukuman iye kuweˈ hukuman si nakuraˈ seyitanin awwalley.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Saguwaˈ bang aˈa ginellal nakuraˈ subey iye aˈa inaddatan bisan weˈ meˈ aˈa manggaˈi manuhut Isa Almasihin, peggeˈ bang niyaˈ panallaˈande iye bu bissā-bissāhande iye, kaw iye sinassat maghinangan laˈat duk iye miyaˈan kinabayaˈan nakuraˈ seyitanin.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Manjari pasal meˈ aˈa ginellal isab nabangan nakuraˈ si langgalin subey isab hāp addatden duk kapangandelan siye. Subey siye gaˈi maginuman makalango duk subey gaˈi napsuhan si sīn.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Subey siye pateteg si toloˈ mabennal sabab Isa Almasihin bakas pinakitaˈu weˈ Tuhanin. Subey isab siye gaˈi maghinangan laˈat supaya gaˈi sasew dem pikilanden.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Duk meke siye ginellal tabang nakuraˈ si langgalin subey dahuˈ pinandogahan addatden. Bang tapandoga weˈ asal hāp du addatden makajari siye ginellal tabang nakuraˈin.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Damikkiyan andaden subey isab hāp addatden duk gaˈi ngalimutan saweˈde. Subey isab gaˈi ūtande napsuden duk subey siye kapangandelan si ine-ine.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Aˈa ginellal inin subey dambuwaˈ du andanen. Subey hāp pangahatulne anak-andanen duk kēmon saweˈne magdambuwaˈ lumaˈin.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Peggeˈ meˈ aˈa ginellal inin bang hāp du paghinangden asal pinahadje du siye duk bahani du siye missā sabab sandelde pu si Isa Almasihin.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Na, Timoteo, ngase-ngase ku weˈ tapiyu du ku si kaˈu mura. Saguwaˈ sulatante ne kew hadja meˈ toloˈ inin
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 supaya bang niyaˈ makaˈalal aku, kataˈuhannu du bang saˈingge subey kawul-piˈilten bi meˈ aˈa sukuˈ si Tuhanin, Tuhan maˈellumin. Kite bi meˈ pangandelan Tuhan toloˈ mabennalin. Hangkan subey usihatte bi duk bēbbegante bi toloˈ mabennal inin.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Gaˈ niyaˈ kapamasuwey weˈ asal gaˈi lalem toloˈ āgamate bi inin, iye toloˈ mabennal gaˈ kataˈuhan samantaˈan gaˈ pe pinakitaˈu weˈ Tuhanin, hātinen toloˈ sabab Isa Almasihin:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.