Zacarias 14

yer (YER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ìlum iga akwali aYawe i ya ka̱ mɓa, iva mí vyat idur wo, mí kap kà̱ iwu wo, ó yiya.
1 Eis que vem o dia do Senhor, em que os teus despojos serão divididos no meio de ti.
2 UYawe i ɓut nkpaktak mbín pa̱ na a lung aUrushelima . Mí ri oga ítong va̱ ta, mí zangtal oga nzhi, mí wur oga iya̱m. Kang mí ra ka̱ ochar oza ka̱ ifan. Mí kap onəm oga oga ítong va̱ ta idonka̱ng pa̱ iparəm, oro i ga izwal kang aɓo oro te, mí re oza̱ ka̱ ashe agúng.
2 Juntarei todas as nações ao redor de Jerusalém: a cidade será atacada e tomada, as casas serão destruídas, as mulheres, violadas; metade da cidade irá para o cativeiro, mas o resto do povo não será expulso.
3 Nna chit te, uYawe i fa i lung oga mbín va̱ ta, wa nva uza̱ ka̱ lung kà̱ nra mmátmat á.
3 Então sairá o Senhor e pelejará contra aquelas nações: ele combaterá como {o sabe} fazer em tempo de guerra.
4 Kà̱ ilum va̱ ta te, uza̱ i fa i sat ka̱ apal aɓam mpyet va ka̱ asa̱l nfa alum ka̱ aUrushelima . Kang aɓam ata i kap ka̱ ishimshe, i ɓan ka̱ asa̱l awu alum i ɓa asa̱l ntar alum. Mbagar nchumchum i kap aɓam va̱ ta. Nggba̱k nro i yà ka̱ asa̱l mpal kang nzəngtəng ka̱ asa̱l nkwandal.
4 Naquele dia os seus pés se apoiarão no monte das Oliveiras, defronte de Jerusalém, para o lado do oriente, e o monte dividir-se-á em dois pelo meio, do oriente ao ocidente, formando assim um grande vale. Uma metade do monte se afastará para o norte, a outra para o sul.
5 Te ó chəng ka̱ ashe mbagar oga aɓam ata̱, ó ga ó chu oga ítong aAzal. Ó chəng wa nva̱ okəka wo ka̱ chəng ka̱ walang va̱ mbin yənggət ka̱ ashe nra aponzhi Uza̱ya uga aYahudi á. Ka̱ nva̱ng nva̱ ta te, uYawe, Inan mí vàng ɗak nzəng ka̱ nkpaktak oma̱leka wò.
5 Fugireis pelo vale aberto entre as montanhas, porque este vale se prolongará até o lugar do julgamento; e fugireis como fugistes do terremoto no tempo de Ozias, rei de Judá. Então aparecerá o Senhor vosso Deus, com todos os seus santos.
6 Kà̱ ilum va̱ ta te, atak i ghan ka̱t, oga iya̱m va̱ i nak atak i ghan te i ghan ka̱t.
6 Naquele dia não haverá frio nem gelo.
7 Awalang va̱ ta i yà pa̱ɗi, uYawe uwa byet nyi asa̱l va̱ i ga ǹyà ka̱. Izwam ka̱ alum i yà ka̱t, ka̱kul ka̱ ka̱ ìzwam te, atak ghanghan nna i yà.
7 Será um dia contínuo {conhecido somente do Senhor}, e não haverá sucessão de dia e noite, e a noite será clara.
8 Kà̱ ilum va̱ ta te, ndəng ngga nna irirì i nang i fa ka̱ ashe aUrushelima . Nggba̱k nro i nang i ga Ìwá Mman, ngba̱k nro nnyi te, i nang i ga Ìwá Ichumchum. I nang ká̱ ìzun ká̱ arə̀zang.
8 Naquele dia jorrará água corrente de Jerusalém, metade para o mar do nascente e metade para o mar do poente; jorrará tanto no verão como no inverno.
9 Te uYawe uwa byet i yà uponzhi ka̱ apal nkpaktak apambin. Uwa i yà uYawe pa̱ uzəng. Aɗiɗin na byet mí wop.
9 O Senhor reinará sobre toda a terra. Naquele dia o Senhor será o único Deus e só o seu nome será invocado.
10 nkpaktak mbin i sat agbagba, i ɓàn ka̱ aGeba ka̱ asa̱l mpal aYahudi i chu aRimon kà̱ nkwandal aUrushelima . ká̱ nnà te, aUrushelima na i sat i rup iji wa nva ka̱ yà á. I ɓàn ka̱ anung asa̱l aBenjamin i ɓa atak va̱ anung asa̱l mà yà kà̱ matmat á. Te i watar i ɓa i chu nggúlyanggú akamsəlang. I wong ka̱ atak mpángchí atak aga apal nzhi nruprup ngga aHananel i ɓa i chu oga atak nkáng ndəng ìba̱ngba̱ng ǹsámsàm aponzhi.
10 Toda a terra será aplanada, desde Gabaa até Remon, ao sul de Jerusalém. Jerusalém acupará o seu lugar, e dominará desde a porta de Benjamim até o lugar da Primeira Porta, até a Porta do Ângulo, e desde a torre de Hananeel até os lagares do rei.
11 Onəm i təm ka̱ ashe aUrushelima ka̱ ikángkáng ayər i nəm oza̱ ka̱t. Mí shin na lap ka̱t.
11 Habitarão nela e não haverá mais interdito: Jerusalém estará verdadeiramente em segurança.
12 UYawe i ga mɓa ka̱ arwa aɓá̱ngɓa̱ng ka̱ apal nkpaktak onəm va̱ lung ìkum ka̱ aUrushelima . Izhé izər oza̱ i mwan ya oma yà ka̱ irirì, íwu oza̱ i mwan ka̱ ashe agùlong, kang aɓələm oza̱ i mwan ka̱ ashe atam kpa.
12 Eis a praga com que o Senhor vai ferir todos os povos que atacaram Jerusalém: apodrecerá sua carne, estando eles ainda de pé; seus olhos apodrecerão dentro de suas órbitas, e apodrecer-lhes-á a língua dentro da boca.
13 Ka̱ ashe nra va̱ ta te, uYawe i ləp onəm ka̱ ayər aɓá̱ngɓa̱ng ka̱ nzwar, udánggo i kpán awo agənang wò kang i lung na.
13 Naquele dia o Senhor semeará o pânico no meio deles, de sorte que se atacarão mutuamente, e levantarão as mãos uns contra os outros.
14 OYahudi i lung ìkum kpa ka̱ ashe aUrushelima . Oga idur nkpaktak onəm va̱ ra aswari gang oza̱ te, mí wur. Mí wur azənariya ka̱ aazurfa ka̱ ílukwan pa̱ makmak.
14 Também Judá combaterá em Jerusalém; juntar-se-ão as riquezas de todas as nações vizinhas: ouro, prata e vestes em grande quantidade.
15 Apir arwa aɓá̱ngɓa̱ng azəngtəng na kpa i nəm oga ipəri ka̱ azhaki, ka̱ alabitəri, ka̱ nkpaktak oga iya̱m nkang ka̱ ashe apa̱k okpa ìkum.
15 Cavalos, mulos, camelos, jumentos, e todo animal que se encontrar nos campos, serão feridos com a mesma praga.
16 Kà̱ nkukur te, nkpaktak okpa ìkum aUrushelima va̱ arwa aɓá̱ngɓa̱ng gba̱ng oza̱ ka̱t te, oza̱ i ɓa i ga aUrushelima nza̱ ìzun nggo pa̱ na ó wop unəm va uponzhi , uwa uYawe va ji pa̱ kpaktak á. Oza̱ i ga kpa pa̱ na o nəm Nchàng Izər ngga Nra ka̱ ashe Aghal.
16 Os que restarem de todas as nações que tiverem atacado Jerusalém virão todos os anos adorar o rei, Senhor dos exércitos, e celebrar a festa dos Tabernáculos.
17 Akum va pa̱ kpaktak ka̱ pambin a yang mɓa ngga aUrushelima pa̱ na o wop uPonzhi, uwa uYawe va ji pa̱ kpaktak te, iva̱r i pəng oza̱ ka̱t.
17 Toda e qualquer família da terra que não subir a Jerusalém para adorar o rei, Senhor dos exércitos, não receberá chuva!
18 A yà pa̱ onəm oga aMasar a ɓa a nəm Nchàng Izər ngga Nra ka̱ ashe Aghal va̱ ta ka̱t te, iva̱r i pəng oza̱ ka̱t na kpa. UYawe i lə̀p oza̱ ka̱ apir arwa aɓá̱ngɓa̱ng va̱ ta kpa.
18 Se a família do Egito não subir nem vier, não haverá chuva para ela, mas será ferida com a praga com que o Senhor ferirá todas as nações que não subirem a Jerusalém para celebrar a festa dos Tabernáculos.
19 Mpyát nnap va ta̱ i ya mbin aMasar ka̱ mbin va̱ pa̱ kpaktak yang mɓa ngga pa̱ na ó nəm Nchàng Izər ngga Nra ka̱ ashe Aghal á.
19 Este será o castigo do Egito, como também de toda nação que não subir para celebrar a festa dos Tabernáculos.
20 Ka̱ ashe nra va̱ ta te, mí lir oga nnap-nlà pa̱, <<INƎNA̱N IJI AYAWE>> ka̱ apal oga iɓa̱ngga̱ng ipəri. Kang ngbət ngga mpə́k iya̱m ka̱ ashe Nzhi Inan Nchumchum, i yà iya̱m igargar wa oga akwano aga atak ǹshì iya̱m awop.
20 Naquele dia escrever-se-á até mesmo nos chocalhos dos cavalos: consagrado ao Senhor. Os caldeirões ordinários do templo do Senhor serão consagrados como as taças do altar.
21 Nza̱ ngbət ngga mpə́k iya̱m nggo ka̱ ashe aUrushelima ka̱ aYahudi te, i sat iya̱m igargar inəna̱n, ka̱kul aYawe ùva̱ ji pa̱ kpaktak. Unəm va kpaktak i ɓa ka̱ iya̱m inana iga mpà te, uza̱ i yar ngbət va uza̱ ɗom ka̱kul mpə́k iya̱m wò. Ka̱ ashenra va̱ ta te, mí ya unəm uro i nəm iyáp ka̱ ashe Nzhi Inan Nchumchum lap ka̱t.
21 Todo caldeirão, tanto em Jerusalém como em Judá, será consagrado ao Senhor dos exércitos; todo aquele que vier oferecer sacrifício poderá servir-se deles para cozinhar; e não haverá mais traficantes naqueles dias na casa do Senhor dos exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.