Rute 4
yer (YER) vs VC
1 UBowaz fa ga təm ka̱ anung asa̱l ìtong. Te uza̱ ya unəm uga nka̱m akup va̱ uza̱ ka̱ là kà̱ nwatar. Te uBowaz wór na pa̱, <<Ɓa ta̱ anəm va̱ ta̱, təm ká̱ ìjili.>> Te unəm va̱ ta le ga təm.
1 Foi Booz à porta da cidade e sentou-se ali. Vendo passar o homem que tinha o direito de resgate, do qual falara, chamou-o e disse-lhe: Vem cá um pouco; senta-te aqui. O homem veio sentou-se.
2 Te uza̱ wór onəmgbak oga ìtong pa̱ ogba̱pchi là óza̱ pa̱, <<Ó təm ka̱ ta̱.>> Te oza̱ təm ká̱ ìjili.
2 Escolhendo então Booz dez homens dentre os anciãos da cidade, disse-lhes: Sentai-vos aqui.
3 Uza̱ là unəm uga nka̱m akup va̱ ta pa̱, <<UNa'omi va̱ le kà̱ mbin oMowap te, uza̱ ɗom nyap ká̱ ìram agənang yi uElimelek.
3 Estando eles sentados, Booz dirigiu-se ao parente próximo, falando-lhe neste termos. Noêmi, que voltou da terra de Moab, está para vender a parte no campo que pertencia ao nosso parente Elimelec.
4 Te n ya màl pa̱ n nyám ka̱ á ɓu. Yap kà̱ mpyal onəm va̱ təm ta̱, ká̱ mpyal onəmgbak onəm mi. A yà pa̱ ɓu yəyap te, yap, kang a yà pa̱ ɓu le ɓu yap ka̱t te, là á mi na n nyi, ka̱kul unəm uga yəyap ya ka̱t mmaɓu na, te mmami kà̱ nva̱ng ɓu.>> Uza̱ là pa̱, <<Mi ka̱m ishishi ka̱m.>>
4 Eu quis informar-te disto e propor-te que a compres diante dos anciãos do meu povo aqui presentes. Se queres usar do teu direito de resgate, faze-o; do contrário, dize-mo, para que eu saiba o que devo fazer, porque vens em primeiro lugar, mas depois de ti é a mim que cabe esse direito. Eu quero usar do meu direito, respondeu o homem.
5 Na chit te uBowaz là pa̱, <<Awalang va̱ ɓu yáp iram va̱ ta ká̱ ka̱ awo aNa'omi te, wa ka̱m ka̱ uRut kpa, uyen oMowap uchar ànəm va̱ kú, ka̱kul na aɗiɗin á təm ka̱ apal iya̱m akúkup.>>
5 Comprando essa terra da mão de Noêmi, continuou Booz, adquires ao mesmo tempo Rute, a moabita, mulher do defunto para conservar o nome do defunto, em sua herança.
6 Unəm uga nka̱m akup uga ndatkulung va̱ ta là pa̱, <<Mi yà ká̱ nka̱m ishishi ka̱t, le kang ma vyap nnap iya̱m akup mi ka̱t. Ka̱m iya̱m akup mi va̱ ta á təm iji ɓu, mi ka̱m ka̱t.>>
6 Nesse caso, respondeu aquele homem, não a posso resgatar por minha própria conta, porque isto viria prejudicar o meu patrimônio. Usa tu do meu privilégio, porque não o posso fazer.
7 Nnap nnəm va ta̱ ka̱ yà ka̱ ashe oIsa̱rila ka̱ apal nnap nnəm ngga nka̱mshi ká̱ mpəl iya̱m akum, nna pa̱ unəm i tur akwap wo i na ûwanwò. Nna ta̱ mí nəm ka̱ aIsa̱rila.
7 Era outrora costume em Israel, nos casos de resgate ou de sub-rogação, que o homem tirasse o calçado e o desse ao outro para validade da transação; isso servia de ratificação.
8 Nva̱ ùnal uga nka̱m akup uga ndatkulung va̱ ta là uBowaz pa̱, <<Ka̱m a təm iji ɓu te,>> uza̱ tur akwap wò uza̱ na ûBowaz.
8 O parente próximo disse, pois, a Booz: Compra-a para ti, e tirou o calçado.
9 Te uBowaz là ônəm gbák ká̱ nkpaktak onəm va̱ ta pa̱, <<N̂da va̱ ta̱ kà̱ iwu wó n yap nkpaktak iya̱m aElimelek chit iva̱ iji aKiliyon ká̱ uMalon ka̱ awó aNa'omi.
9 Booz disse aos anciãos e a todo o povo: Vós sois hoje testemunhas de que comprei da mão de Noêmi tudo o que pertencia a Elimelec, a Quelion e a Maalon.
10 Ká̱ uRut kpa, uchar aMalon ukpələng, uyen oMowap á yà uchar mi, na n re nva̱ng unəm kukú va̱ ká̱ iya̱m kukup pa̱ kpaktak. Ka̱kul kang aɗiɗin á lar ka̱ ashe ogənanggənang ká̱ ìtutong ka̱t. Mmawo na onəm oga nyar anung mi nda ta̱.>>
10 Com isto adquiro ao mesmo tempo Rute, a moabita, por mulher, viúva de Maalon, para conservar o nome do defunto em sua herança, e para que esse nome não se apague de entre os seus parentes e no povo da cidade. Disso sois hoje testemunhas.
11 Nkpaktak onəm va̱ ka̱ anung asa̱l ìtong ká̱ onəmgbak là pa̱, <<Mmayi na í yar anung ɓu kà̱ nnap va̱ ta̱. UYawe á nak uchar va̱ kà̱ mɓa ashe nzhi ɓu á yà wa aRahila ká̱ uLaitu, omà pa̱ oparəm me nzhi àIsa̱rila á. Re ú yà unəm uga ìdur ka̱ aEfraita, aɗin ɓu á dam ka̱ ashe aBet-Lehem.
11 Então todo o povo que estava na porta e todos os anciãos responderam: Somos testemunhas! O Senhor torne essa mulher que entra na tua casa semelhante a Raquel e a Lia, que fundaram a casa de Israel! Sê feliz em Efrata, adquire um nome em Belém!
12 Re nzhi ɓu á yà wa nzhi aPerez, uva̱ uTamar mar ûYahuda, ka̱ atak apir va̱ uYawe i na ɓu ka̱ atak achar uɓwakan va̱ ta̱.>>
12 Que a tua casa se torne como a casa de Farés, que Tamar deu à luz a Judá, pela posteridade que te der o Senhor por esta jovem.
13 Te uBowaz ka̱m uRut yà uchəchar. Nva̱ngva̱ uza̱ ga atak nra ka̱ na te, uYawe nak uza̱ yar anyám, kang à mar uyen ununggwan.
13 Booz tomou, pois, Rute, que se tornou sua mulher. Aproximou-se dela, e o Senhor concedeu-lhe a graça de conceber e dar à luz um filho.
14 Te ochar là ûNa'omi pa̱, <<Ashep á təm a ji aYawe, uva̱ re u lang unàl uga nka̱m akup uga ndatkulung ka̱t. Re aɗin áyen va̱ ta á dam ka̱ ashe aIsa̱rila.
14 As mulheres diziam a Noêmi: Bendito seja Deus, que não te recusou um libertador neste dia. Que o teu nome seja um dia célebre em Israel!
15 Uza̱ i yà uyen uga nna nra ìgwak á ɓu ka̱ ashe igbák ɓu, ka̱kul amar á kà ɓu va̱ ma̱n ɓu byet. Ka̱ atak ɓu te, uza̱ ji ovan onunggwan ji pa̱ ofangshat.>>
15 Ele te dará a vida e será o sustentáculo de tua velhice, porque tua nora, aquela que o gerou é que te ama e é para ti mais preciosa que sete filhos!
16 Te uNa'omi yar uyen va̱ ta fəkchi uza̱ yà unəm uga nkpán na.
16 Noêmi, tomando o menino, pô-lo no seu regaço, e fazia-lhe as vezes de ama.
17 Ochar va̱ ka̱ yà nzəng ka̱ aNa'omi là pa̱, <<Mma mar ukà ununggwan ûNa'omi chit.>> Oza̱ sòk adin á na pa̱ uObet. Uwa upon aJese, upon aDawuda.
17 Suas vizinhas deram-lhe nome, dizendo: Nasceu um filho a Noêmi. E chamaram ao menino Obed. Este foi pai de Isaí e avô de Davi.
18 Òma ta̱ akum aPerez,
18 Esta é a posteridade de Farés: Farés gerou Esron;
19 uHezron mar uRam,
19 Esron gerou Rão; Rão gerou Aminadab;
20 uAminadap mar uNashon,
20 Aminadab gerou Naasson; Naasson gerou Salmon;
21 uSalmon mar uBowaz,
21 Salmon gerou Booz; Booz gerou Obed;
22 uObet mar uJesi,
22 Obed gerou Isaí; Isaí gerou Davi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Rute 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.