Levítico 6

yer (YER) vs BKJ

Sair da comparação
1 UYawe là ûMusa pa̱,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 <<A yà pa̱ unəm uro nəm nnap mɓá̱ngɓa̱ng ûYawe ka̱ atak nlàm uwan wò ka̱ ashe nnap iya̱m iro va̱ mmá na á na pa̱ á kpán á nak ishi ká̱, ka̱t te iya̱m iro va mmá vyat, ka̱t te á mwar uwanwò,
2 Se uma alma pecar, e cometer uma transgressão contra o SENHOR, e mentir ao seu próximo naquilo que lhe foi entregue para guardar, ou em amizade, ou em algo tirado por violência, ou enganar o seu próximo;
3 ka̱t te vyok iya̱m iro va lar kang à náp akwam ka̱ apəpal, ka̱t te sóng anung aga akwam ka̱ apal iya̱m iro va unəmləbər i nəm nnap mɓá̱ngɓa̱ng ka̱ atak oza̱.
3 ou se tiver achado o que se perdeu, e mentir sobre isso com falso juramento; em todas essas coisas que um homem faz, pecando,
4 Awalang va̱ uza̱ nəm nnap mɓá̱ngɓa̱ng kang à yà ká̱ mpat, te uza̱ i le ká̱ iya̱m va̱ uza̱ vyat, ka̱t te ivəngva̱ uza̱ mwar, ka̱t te iya̱m va mmá na á na pa̱ á kpán á nak ishi ká̱, ka̱t te iya̱m va lar kang uza̱ vyok,
4 então será que, porquanto ele pecou e é culpado, ele restituirá aquilo que tirou violentamente, ou o que pegou enganosamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou a coisa perdida que achou,
5 ka̱t te ka̱ ashe nza̱ iya̱m nggo va uza̱ sóng anung ka̱ apəpal ká̱ akwam te uza̱ i le ká̱. Te uza̱ i le ká̱ pa̱ chatchat kang i nak ikak kà̱ uzəng ka̱ apal átukun ûnənəm, kang i na á na kà̱ ìlum va̱ uza̱ nyi mpat wò.
5 ou sobre tudo aquilo o que jurou falsamente; ele o restituirá o principal, e acrescentará a quinta parte, e a dará àquele a quem pertence, no dia de sua oferta pela transgressão.
6 Uza̱ i ɓa ká̱ iya̱m inana mpat wò ûYawe, ìnagam va yà ká̱ mbyèt ka̱t ka̱ ashe iya̱m nkang, iva á məmàl ka̱kul mpat ûnəm uga mpyal awop.
6 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimativa, por oferta pela transgressão; trará ao sacerdote.
7 Unəm uga mpyal awop i nəm mmwa ishi á na ká̱ kà̱ mpyal àYawe, kang mí yar á na ka̱ apal iya̱m iro ka̱ ashe iva uza̱ nəm mpat kà̱.>>
7 E o sacerdote fará expiação por ele diante do SENHOR, e será perdoada qualquer coisa de todas que ele tenha feito em transgressão.
8 UYawe là ûMusa pa̱,
8 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
9 <<Là ûHaruna ká̱ ovəvan onunggwan pa̱, nnap mpakpak iya̱m inana iga nshì nnà ta. Iya̱m inana iga nshì i təm kà̱ ìɗimɗim atak nshì iya̱m awop nkpaktak ìzwam atak i tàn kà̱, kang apər aga atak nshì iya̱m awop ì yà kà̱ nrí ka̱ apəpal.
9 Ordena a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta queimada; isto é a oferta queimada, porque queimará sobre o altar a noite toda até o amanhecer, e o fogo do altar arderá nela.
10 Unəm uga mpyal awop i pá ìlukwan alinin wò ìwángwang, ká̱ iga alinin iga ashe ìɓwakan ka̱ izər wò, te uza̱ i wur nchwang ngga iya̱m inana ishishì va̱ apər shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, uza̱ i nak kà̱ ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e os seus calções de linho ele colocará sobre a sua carne, e levantará as cinzas, que o fogo consumiu com a oferta queimada sobre o altar, e ele colocará ao lado do altar.
11 Te uza̱ i zə̀p oga ilukwan wò i mwàk ilukwan ikák, kang i fa ká̱ nchwang kà̱ nsəm apa̱k ka̱ atak mɓuɓut anəna̱n.
11 E ele se despirá de suas vestes, e colocará outras vestes, e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar limpo.
12 Apər va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop á pak nsal kang á kú ka̱t. Kang nza̱ ìpin nggo te unəm uga mpyal awop ì gwanggwang akún kang ì dàt iya̱m inana iga nshì kà̱. Uza̱ á shì mpip iya̱m inana iga ntəm ikángkáng ka̱ apəpal.
12 O fogo sobre o altar queimará nele, não se apagará; e o sacerdote queimará lenha sobre ele todas as manhãs, e colocará a oferta queimada em ordem sobre ele, e queimará sobre ele a gordura das ofertas de paz.
13 Apər va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop á pak nsal pa̱ ɗəkər kang á kú ka̱t.
13 O fogo deverá sempre queimar sobre o altar; nunca se apagará.
14 <<Nnap mpakpak ngga iya̱m inana ìpir ìkùr nnà ta̱. Ovan aHaruna onunggwan i yichi kà̱ mpyal àYawe, kà̱ mpyal atak nshì iya̱m awop.
14 E esta é a lei da oferta de alimentos; os filhos de Arão a oferecerão perante o SENHOR, diante do altar.
15 Uzəngtəng ka̱ ashe onəm oga mpyal awop i kpa̱k mma̱k nlúkútlùkùt pa̱ súr ka̱ awó ká̱ mmì mpyet nzəng ká̱ nkpaktak njəng nnə́ngnəng nchángchàng, kang uza̱ i shì iya̱m iga nrəng ká̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, iya̱m inana iga nshì inə́ngnəng ichángchàng ûYawe.
15 E ele tomará um punhado, da farinha da oferta de alimentos, e do seu óleo, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimento; então, o queimará sobre o altar, por cheiro suave e memorial ao SENHOR.
16 UHaruna ká̱ ovan wò onunggwan i ri aɓuɓo. Mí ri ká̱ nzəngkəng ngga ǹyà ká̱ ayist ka̱t ka̱ Atak Ayə́ryər, oza̱ i ri ka̱ ashe agəla̱n Aghal Mɓut.
16 E o restante dela, Arão e seus filhos comerão; com pão ázimo se comerá no santo lugar; no pátio do tabernáculo da congregação eles o comerão.
17 Mí fòr ká̱ ayist ka̱t, n na ôza̱ chit təm nji oza̱ ka̱ ashe iya̱m inana mi iga nshì. Iyə́ryər va ji, wa iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng ká̱ iya̱m inana mpat.
17 E não se cozerá com fermento; eu lhes dei sua porção das minhas ofertas feitas por fogo; é coisa santíssima, assim é a oferta pelo pecado, e assim a oferta pela transgressão.
18 Nza̱ ununggwan nggo ka̱ ashe ovan aHaruna i riri ka̱ ashe iya̱m inana iga nshì ûYawe. Á təm chit nnap mpakpak ka̱kul oga nlwàk wó mbyet mbyet. Nkpaktak iya̱m va̱ i dok oga iya̱m inana va̱ ta te i yà iyə́ryər.>>
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; será para sempre um estatuto para as vossas gerações acerca das ofertas do SENHOR feitas por fogo; todo aquele que tocá-las será santo.
19 UYawe là ûMusa pa̱,
19 E o SENHOR falou a Moisés: dizendo:
20 <<Iya̱m inana va ta̱ uHaruna ká̱ ovan wò onunggwan i yichi ûYawe kà̱ ìlum va mí gòr na ká̱. Uza̱ i ɓa ká̱ ìkpang pa̱ ìzəng ka̱ ashe agba̱pchi iga mma̱k ǹyalyal wa iya̱m inana ìpir ìkùr pa̱ ɗəkər, mí kap kà̱ ìshimshe aɓuɓo ká̱ ìpin kang aɓuɓo ká̱ arurong.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que eles oferecerão ao SENHOR no dia em que for ungido; a décima parte de um efa de farinha fina para a oferta de alimentos perpétua, metade dela pela manhã, e metade à noite.
21 Kál ká̱ mmì mpyet te fòr ka̱ ashe asu acham. Nyat na pa̱ nyimənnyimən wa iya̱m inana ìpir ìkùr, kang ɓù yichi iya̱m inana inə́ngnəng ichángchàng ûYawe.
21 Em uma panela se fará com óleo; e quando estiver assada, a trarás; e os pedaços assados da oferta de alimentos tu oferecerás por cheiro suave ao SENHOR.
22 Unəm uga mpyal awop uva̱ mmá gòr ka̱ ashe ovan aHaruna pa̱ á yar atak nsəsat, te uwà i yichi iya̱m inana va̱ ta ûYawe wa nnap mpakpak mbyet mbyet. Mí shì iya̱m inana va̱ ta pa̱ chatchat.
22 E o sacerdote, que entre os seus filhos, for ungido em seu lugar, o oferecerá; isto é um estatuto eterno ao SENHOR, e será queimado completamente.
23 Nza̱ iya̱m inana ìpir ìkùr nggo va ka̱kul anəm uga mpyal awop te, mí shì pa̱ chatchat. Mí ri ka̱t.>>
23 Pois toda oferta de alimento do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 UYawe là ûMusa pa̱,
24 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
25 <<Là ûHaruna ká̱ ovan wò onunggwan pa̱, nnap mpakpak ngga iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng nnà ta̱. Mí pà iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng kà̱ mpyal àYawe ka̱ atak va mí pà iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng kà̱. Nnà iyə́ryər va ji pa̱ kpaktak.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado; no lugar onde se mata a oferta queimada, se matará a oferta pelo pecado perante o SENHOR; é coisa santíssima.
26 Unəm uga mpyal awop va̱ yichi iya̱m inana va̱ ta wa iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng te, uza̱ i ri ka̱ Atak Ayə́ryər ka̱ ashe agəla̱n Aghal Mɓut.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no santo lugar se comerá, no pátio do tabernáculo da congregação.
27 Iya̱m va̱ dok ìzhizhe te i yà iyə́ryər, kang a yà pa̱ nchə̀chər sháng ka̱ apal ìlukwan, te uza̱ á nàl ìlukwan va̱ ta ka̱ Atak Ayə́ryər.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo; e quando houver aspersão do sangue sobre alguma veste, tu lavarás o que foi aspergido no santo lugar.
28 Mí chwan ngbət amè va̱ mmá pə́k iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng ka̱ ashishe, nnyi te a yà pa̱ mmá pə́k ka̱ ashe ngbət acham arəzang te mí gbàk kang mí zwaktak ká̱ ndəng.
28 E o vaso de barro em que a veste for encharcada será quebrado; e se for encharcada num vaso de bronze, esse deverá ser esfregado, e enxaguado com água.
29 Nza̱ uyen ununggwan nggo ka̱ ashe onəm oga nshì iya̱m awop i riri. Iyə́ryər va ji.
29 Todos os homens entre os sacerdotes a comerão; é coisa santíssima.
30 Iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng va̱ mí ɓa ká̱ nchə̀chər ka̱ ashe Aghal Mɓut ka̱kul nnəm mmwa ishi ka̱ Atak Ayə́ryər te, mí ri ka̱t, nkpak mí shì ká̱ apər.
30 E nenhuma oferta pelo pecado, do qual qualquer sangue é trazido para o tabernáculo da congregação, para reconciliar-se no santo lugar, se comerá; será queimada no fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.