Levítico 5
yer (YER) vs VC
1 UYawe là ônəm kà̱ ɗi pa̱, <<A yà pa̱ unəm uro yang nlà nnàp ka̱ apal nnap mɓá̱ngɓa̱ng va̱ unəm uro nəm va̱ uza̱ yiya, ka̱t te uza̱ nyinyi kang uza̱ là fa mbáng ka̱t, te uza̱ nəm nnap mɓá̱ngɓa̱ng.
1 "Se algum, chamado como testemunha, após ter ouvido a adjuração do juiz, peca por não declarar o que viu ou o que soube, levará o peso de sua falta.
2 Ka̱t te a yà pa̱ unəm uro dok iya̱m iro iga adak, akúm nza̱ ìzhe iga anyin nggo iga adak, ka̱t te akúm iya̱m nkang iga adak, ka̱t te akúm iya̱m iga nkpàng ká̱ afu iga adak, nzəng ká̱ nnyinyi ka̱t, te uza̱ ká̱ adak kang uza̱ pat chit.
2 Se alguém tocar, por inadvertência, uma coisa impura, como o cadáver de um animal impuro, de uma fera ou de um réptil impuro, ficará manchado e culpado.
3 Ka̱t te a yà pa̱ uza̱ dok adak ánəmləbər, ká̱ nza̱ apir iya̱m iga adak nggo va̱ i nak uza̱ i yà ká̱ adak nzəng ká̱ nnyinyi ka̱t, kang kà̱ nvəva̱ng uza̱ nyi, te uza̱ ká̱ mpat.
3 Da mesma forma, se, por descuido, tocar uma imundície humana qualquer, e logo se der conta disso, será réu de culpa.
4 Ka̱t te a yà pa̱ unəm sóng anung ka̱ ashe ngha̱n ka̱ apal nnəm iya̱m inəna̱n, ka̱t te inga, nkpaktak iya̱m va̱ unəmləbər là ká̱ ngha̱n ka̱ ashe nsóng anung nzəng ká̱ nnyinyi ka̱t, kang kà̱ nva̱ngva̱ uza̱ nyi te, uza̱ i yà ká̱ mpat.
4 Se alguém, por descuido ou irreflexão, jurar fazer qualquer coisa de bem ou de mal, logo que se der conta disso, será culpado, qualquer que seja o juramento inconsiderado.
5 Awalang va̱ unəm yà ká̱ mpat ka̱ ashe izəngtəng oga iya̱m va̱ ta̱, uza̱ i pwa nnap mɓá̱ngɓa̱ng va̱ uza̱ nəm.
5 Aquele, pois, que for culpado de uma dessas coisas, confessará aquilo em que faltou.
6 Uza̱ i ɓa ká̱ iya̱m inana mpat wò ûYawe ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng va̱ uza̱ nəm, ìtam ìchar ka̱t te ìɓəl ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng. Te unəm uga mpyal awop i yichi iya̱m inana iga mmwa ishi ka̱ anunung, ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ngɓa̱ngɓa̱ng.
6 Apresentará ao Senhor em expiação pelo pecado cometido uma fêmea de seu rebanho miúdo, uma ovelha ou uma cabra em sacrifício pelo pecado, e o sacerdote fará por ele a expiação de seu pecado.
7 <<Kang a yà pa̱ uza̱ yà ká̱ ìkam iga nna ìtam ka̱t, te uza̱ i ɓa ká̱ ivan iləkpar pa̱ iparəm ka̱t te ivan iruzum pa̱ iparəm ûYawe, ka̱kul mpat va̱ uza̱ nəm. Ìro ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng kang ìro ka̱kul iya̱m inana iga nshì.
7 Se não houver meio de se obter uma ovelha ou uma cabra, oferecerá ao Senhor em expiação pelo seu pecado duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e o outro em holocausto.
8 Uza̱ i ɓa ká̱ oza̱ ka̱ atak ánəm uga mpyal awop, uva̱ i yichi ìro iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng nggəshi. Uza̱ i kandar ìshishak nzəng ká̱ mpətarpətar ka̱t.
8 Levá-los-á ao sacerdote, que oferecerá primeiro a vítima pelo pecado, quebrando-lhe a cabeça, perto da nuca, sem desprendê-la.
9 Te uza̱ i sháng nchə̀r nro ngga iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng kà̱ ngba̱k atak nshì iya̱m awop, kang aɓo nchə̀r te mí wàr ka̱ avəng ashar atak nshì iya̱m awop, iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng.
9 Aspergirá a parede do altar com o sangue da vítima pelo pecado, e o resto do sangue será espremido ao pé do altar; este é um sacrifício pelo pecado.
10 Uza̱ i yichi ipəpar iya̱m inana iga nshì wa nva nnap mpakpak là. Te unəm uga mpyal awop i nəm mmwa ishi ka̱ anunung ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng va̱ uza̱ nəm, te mí yar á na.
10 Fará da outra ave um holocausto segundo os ritos. É assim que o sacerdote fará por esse homem a expiação do pecado que ele cometeu, e ele ser perdoado.
11 <<A yà pa̱ iləkpar pa̱ iparəm ka̱t te iruzum pa̱ iparəm ma̱t na ma̱t kà̱ nná te, uza̱ á ɓa ká̱ mma̱k ǹyalyal ìkpang pa̱ ìzəng ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng. Uza̱ i zuk mmì mpyet ká̱ njəng nnə́ngnəng nchángchàng ka̱ apəpal ka̱t, ka̱kul iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng.
11 Se não houver meio de se encontrarem duas rolas ou dois pombinhos, trará como oferta, pelo pecado cometido, o décimo de um efá de flor de farinha em sacrifício pelo pecado. Não lhe deitará azeite nem lhe porá incenso, porque é um sacrifício pelo pecado.
12 Uza̱ i ɓa ká̱ ûnəm uga mpyal awop, te unəm uga mpyal awop i kpa̱k ka̱ ashishe ka̱ awó pa̱ súr wa iya̱m inana iga nrəng ká̱. Te uza̱ i shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop wa iya̱m inana iga nshì ûYawe. Iya̱m va ta̱ iya̱m inana iga nnap mɓá̱ngɓa̱ng.
12 Trará ao sacerdote, que dela tomará um punhado como memorial, e a queimará sobre o altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
13 Ka̱ asa̱l va ta̱ unəm uga mpyal awop i nəm mmwa ishi ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng va̱ uza̱ nəm ka̱ ashe izəngtəng oga iya̱m va̱ ta̱, te mí yar á na. Aɓo mməma̱k i yà nji ànəm uga mpyal awop, wa nva ka̱ iya̱m inana ìpir ìkùr.>>
13 É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, em uma dessas coisas; e ele será perdoado. O que sobrar será do sacerdote, como na oblação."
14 UYawe là nnàp ká̱ uMusa pa̱,
14 O Senhor disse a Moisés:
15 <<A yà pa̱ unəm uro nəm nnap mɓá̱ngɓa̱ng ká̱ avyal ka̱t ka̱ apal iya̱m iyə́ryər aYawe iro, te uza̱ i ɓa ká̱ iya̱m inana iga mpat ûYawe, ìnagam va yà ká̱ nɗaktak ka̱t ka̱ ashe iya̱m nkang, ìva məmàl ká̱ mbwai ashekel. Kang ì məmàl kpa ká̱ ashekel aga Atak Ayə́ryər ka̱kul mpat.
15 "Se alguém cometer involuntariamente uma infidelidade, retendo ofertas consagradas ao Senhor, oferecerá ao Senhor em sacrifício de reparação um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação em siclos de prata, conforme o siclo do santuário; este é um sacrifício de reparação.
16 Nnap mɓá̱ngɓa̱ng va̱ uza̱ nəm ka̱ ashe iya̱m iyə́ryər, te uza̱ i le ká̱ uzəng ka̱ apal átukun ka̱ apəpal, kang i na unəm uga mpyal awop. Te unəm uga mpyal awop i nəm mmwa ishi ká̱ ka̱kukul ká̱ ìnagam iga iya̱m inana mpat, te mí yar á na.
16 Restituirá o que tirou do santuário, com um quinto a mais, que entregará ao sacerdote. O sacerdote fará a expiação por esse homem com o carneiro oferecido em sacrifício de reparação, e ele será perdoado.
17 <<A yà pa̱ unəm uro nəm nnap mɓá̱ngɓa̱ng ká̱ avyal ka̱t ka̱ ashe oga nnap mpakpak àYawe nva mmá dang oza̱ kà̱ nnənəm te uza̱ i yà ká̱ mpat káp ká̱ nva̱ uza̱ nyi ka̱t, te uza̱ i yar nsur mpat wò.
17 "Se alguém pecar, fazendo, sem saber, uma ação proibida por um mandamento do Senhor, será culpado e levará o peso de sua falta.
18 Uza̱ i ɓa ká̱ ìnagam va yà ká̱ nɗaktak ka̱t ka̱ ashe iya̱m nkang, kang á məmàl ka̱kul mpat. Te unəm uga mpyal awop i nəm mmwa ishi á na ká̱ ka̱kul mpəpat va̱ uza̱ nəm ka̱ ashe nnyi ka̱t á, te mí yar á na.
18 Levará ao sacerdote, em sacrifício de reparação, um carneiro sem defeito tomado do rebanho, segundo sua avaliação. O sacerdote fará por ele a expiação da falta cometida por inadvertência, sem saber; e ele ser perdoado.
19 Iya̱m inana mpat, ka̱kul mmwa ishi ûnəm uga mpat kà̱ mpyal àYawe.>>
19 Este é um sacrifício de reparação, porque esse homem era certamente culpado aos olhos do Senhor."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.