Ezequiel 6

yer (YER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 UYawe là nnap ká̱ mi pa̱,
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 <<Á ya anəm, ga̱ɓa̱n asa̱l awu ɓu dər oga aɓam aIsa̱rila ká̱, na u là anung ka̱ apal oza̱,
2 “Filho do homem, volte o rosto para os montes de Israel e profetize contra eles.
3 là ôza̱ pa̱, <Mmawo oga aɓam oIsa̱rila, ó fe nnap-nlà aNəm uga nzhi uYawe, iya̱m va ta̱ uNəm uga nzhi uYawe là ka̱ apal oga aɓam ka̱ oga aɗuktum, ka̱ oga awangsang, ka̱ oga awanggang. Mmami ka̱ mɓa ka̱ ndokchi ka̱ apal wó mi chwan oga atak awop wó.
3 Proclame esta mensagem do S enhor Soberano contra os montes de Israel. Assim diz o S enhor Soberano aos montes, às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Estou prestes a trazer guerra sobre vocês e destruir seus santuários idólatras.
4 Oga atak nshì iya̱m awop wó i chwan, kang oga atak awop aga nshì nturari wó i tong agúng. Mi gbá̱ng onəm ɓu ka̱ mpyal oga ichə̀r oza̱.
4 Todos os seus altares serão demolidos, e seus lugares de adoração serão destruídos. Matarei o povo diante de seus ídolos.
5 Mi nak oga akúm onəm oIsa̱rila ka̱ mpyal oga ichə̀r oza̱, kang mi lyangshin nkpaktak oga akup wó i gáng oga atak nshì iya̱m awop wó.
5 Porei os cadáveres dos israelitas diante de seus ídolos e espalharei os ossos ao redor de seus altares.
6 Nkpaktak oga atak va̱ ó ra ka̱, ka̱ oga itong, ka̱ oga atak awop wó i təm agúng. Te oga atak nshì iya̱m awop wó i vyap, oga ichə̀r wó, ka̱ oga atak nshì iya̱m awop inəngnəng wó mi chwan oza̱. Kang nkpaktak iya̱m va̱ ó nəm te i shin.
6 Onde quer que vocês vivam, haverá desolação, e destruirei os santuários idólatras. Seus altares serão demolidos, seus ídolos serão despedaçados, seus lugares de adoração serão derrubados e todos os objetos religiosos que vocês fizeram serão destruídos.
7 Kang ova̱ mí gbá̱ng i tak ka̱ ashe wo, nna chit te ó nyi ɗak pa̱ mmami na uYawe.
7 O lugar ficará cheio de cadáveres, e vocês saberão que somente eu sou o S enhor .
8 << <Káp ká̱ nnà te, mi gar oro ka̱ ashe wó ká̱ irirì, kang oro va̱ ka̱ ashe wó ndokchi i pat oza̱ te mí lyangshin oza̱ ka̱ ashe onəm ka̱ mbín.
8 “Deixarei, porém, que alguns do meu povo escapem da destruição, e eles serão espalhados entre as nações do mundo.
9 Te oro va̱ ka̱ ashe wó lár te, oza̱ i rəng mi ka̱ ashe mbín va̱ oza̱ ga izwal kà̱. Ka̱ asa̱l va̱ ìgwak mi lak ka̱kul igwák oza̱ iga nɗòm nnəm mmai kap ká̱ mi chit, kang oza̱ ɗòm ichə̀r oza̱ ji mi ji. Kang oza̱ i nəm ajan ishi oza̱ ka̱kul iya̱m iɓá̱ngɓa̱ng va̱ oza̱ nəm.
9 Então, quando estiverem exilados entre as nações, se lembrarão de mim. Reconhecerão quanto me entristece seu coração infiel e seus olhos lascivos por seus ídolos. Por fim, terão nojo de si mesmos por causa de todos os seus pecados detestáveis.
10 Kang oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe, ka̱ anung mwang kang n là nnap mɓa ka̱ mɓək anung va̱ ta ka̱ apal ishi oza̱ ka̱t.
10 Saberão que somente eu sou o S enhor e que falava sério quando disse que traria sobre eles essa calamidade.
11 << <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, Ləp awo ɓu, tongchi ashar ɓu, kang ɓu là pa̱, <<Iya̱m iga nvang mbəl,>> ka̱kul nkpaktak iya̱m iga nnəm ajan va̱ onəm oIsa̱rila nəm, te ndokchi, ka̱ ayang, ka̱ arwa aɓá̱ngɓa̱ng i gbá̱ng oza̱.
11 “Assim diz o S enhor Soberano: Batam palmas de horror e batam os pés. Gritem por causa de todos os pecados detestáveis que o povo de Israel cometeu. Agora, morrerão de guerra, fome e doença.
12 Unəm va̱ gbəgba̱ng te, arwa aɓá̱ngɓa̱ng i gba̱l na, unəm va̱ pa̱ dat te, ndokchi i gba̱l na, kang unəm va̱ lár te, ayang i gba̱l na. Ka̱ asa̱l va ta mi nyám mmən ìkum mi ka̱ apal oza̱.
12 A doença matará os que estiverem exilados em lugares distantes, a guerra destruirá os que estiverem por perto, e os que sobrarem morrerão de fome. Enfim derramarei toda a minha fúria sobre eles.
13 Te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe, ka̱ nva̱ngva̱ oga akúm oza̱ i ra nzəng ka̱ oga ichə̀r oza̱, gáng atak nshì iya̱m awop oza̱ ka̱ nza̱ aɗuktum nggo, ka̱ apal nza̱ aɓam nggo, ka̱ avəng nza̱ ikún ikpá̱rkpà̱r nggo, ka̱ avəng nza̱ ichir iga azang nggo, ka̱ atak va pa̱ kpaktak oza̱ yichi nturari nnə́ngnəng nchángchàng oga ichə̀r oza̱ á.
13 Eles saberão que sou o S enhor quando seus mortos estiverem espalhados entre os ídolos e os altares em todas as colinas e montes, debaixo de toda árvore verdejante e de todo carvalho que dá sombra, os lugares onde ofereciam sacrifícios a seus ídolos.
14 Kang mi nyám ichumchum ka̱ apal oza̱, mi nak nkpaktak atak ntəm oza̱ i ta̱l atak alakchi ɓàn ka̱ nzam mmaləng i ga i chu aDipla. Te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.> >>
14 Eu os arrasarei e deixarei suas cidades desoladas, desde o deserto, no sul, até Ribla, no norte. Então saberão que eu sou o S enhor ”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.