Êxodo 40

yer (YER) vs BKJ

Sair da comparação
1 Te uYawe là ûMusa pa̱,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 <<Pak aghal áYawe, Aghal Mɓut kà̱ nra ngga nggəshi ka̱ ashe apye aga azəng.
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 Te wa nak akwati aga nsar nnap-nlà ka̱ ashishe wa gún ká̱ atani.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 Wa ɓa ká̱ atebəl kang ɓu dàt oga iya̱m inok ka̱ apəpal, kang ɓu ɓa ká̱ idari apitila kang ɓu chwong oga apitila ka̱ apəpal.
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 Te wa nak atak nshì iya̱m inəngnəng iga azənariya kà̱ mpyal akwati aga nsar nnap-nlà kang ɓu zong atani aga anung asa̱l aghal áYawe.
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 <<Wa nak atak nshì iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot kà̱ anung asa̱l aghal áYawe, Aghal Mɓut.
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 Wa cher asu kà̱ ishimshe Aghal Mɓut ká̱ atak nshì iya̱m awop, kang ɓu yə́l ndəng ka̱ ashishe.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 Wa ká agəla̱n á gang pa̱ kpaktak kang ɓu zong atani aga anung agəla̱n kà̱.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 <<Te wa yar mmì ngga nggor na u gor aghal áYawe ká̱ nkpaktak oga iya̱m inok iva̱ ka̱ ashishe, na oza̱ á yà iya̱m iyə́ryər.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 Wa shang mmì ngga nggugor ka̱ apal atak nshì iya̱m inana iga nshì ká̱ nkpaktak iya̱m inunok na u gòr atak nshì iya̱m awop á yà atak nshì iya̱m awop ayə́ryər ava ji.
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 Te wa gòr asu ká̱ izəzan, na u gar oza̱.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 <<Wa ɓa ká̱ uHaruna ká̱ ovəvan ka̱ anung Aghal Mɓut, na u wòr oza̱ ká̱ ndəng.
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 Te wa mwak ìlukwan iyə́ryər ûHaruna kang ɓu gor na, ɓu gar na uza̱ i yà unəm uga mpyal awop mi.
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 Wa ɓa ká̱ ovəvan wa mwak ilukwan iga ashe ôza̱,
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 Gor oza̱ wa nva u gor upo oza̱, na oza̱ á yà onəm oga mpyal awop á mi. I yà óza̱ nggor ngga akum onəm oga mpyal awop mbyet mbyet ka̱kul oga nlwàk oza̱ ngga mɓa.>>
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Te uMusa nəm nkpaktak iya̱m va̱ uYawe nak na kà̱. Wa nnà ta uza̱ nəm.
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 Te mmá pak aghal áYawe ka̱ apal nra ngga nggəshi ka̱ apye aga zəng ka̱ ashe ìzun iga iparəm.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 UMusa pak aghal áYawe, à dat oga atak mwak ndar, kang uza̱ mwak oga ndədar, ká̱ oga ndar nnárnàrnárnàr, kang à gha̱p oga ndədar.
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 Uza̱ nàr atani aga akpap íɓəl ka̱ apal aghal áYawe kang à nak iya̱m iga nggugún iga awá ka̱ apəpal, wa nva uYawe nak uMusa.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 Uza̱ yar oga achuchwal ipang iga nsar nnap-nlà kang à nak oza̱ ka̱ ashe akwati. Te uza̱ mwak oga ndar ka̱ ashe oga nkalɓang ka̱ izər akwati ava̱ ta, kang uza̱ nak anung akwati ava̱ ta ka̱ apəpal.
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 Uza̱ tar ká̱ akwati aga nsar nnap-nlà ka̱ ashe aghal, te uza̱ zong atani aga nká atak akwati aga nsar nnap-nlà wa nva uYawe nak uMusa.
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 Uza̱ nak atebəl ka̱ ashe Aghal Mɓut ka̱ asa̱l mpal aghal kà̱ mpyal atani.
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 Te uza̱ dàt nzəngkəng ka̱ apal atebəl kà̱ mpyal aYawe, wa nva uYawe nak uMusa.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 Uza̱ cher idari apitila ka̱ asa̱l nkwandal ka̱ ashe Aghal Mɓut, mal ìkwoksok ká̱ atebəl.
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 Te uza̱ ma̱l oga apitila kà̱ mpyal aYawe, wa nva uYawe nak uMusa.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 Uza̱ nak atak nshì iya̱m awop aga azənariya ka̱ ashe Aghal Mɓut kà̱ mpyal atani,
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 te uza̱ shì iya̱m inəngnəng ichángchàng ka̱ apəpal, wa nva uYawe nak uMusa.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 Uza̱ zong atani ka̱ anung aghal áYawe.
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 Uza̱ nak atak nshì iya̱m inana iga nshì ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut, te uza̱ yichi iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ká̱ iga ìpirkur ka̱ apəpal, wa nva uYawe nak uMusa.
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 Uza̱ cher asu ká̱ ishimshe Aghal Mɓut ká̱ atak nshì iya̱m awop, te uza̱ nak ndəng ka̱ ashishe.
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 UMusa ká̱ uHaruna ká̱ ovan aHaruna i nàl awo ká̱ ashar oza̱ ká̱.
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 Awalang ava̱ oza̱ i tar Aghal Mɓut kang awalang ava̱ oza̱ i dat atak nshì iya̱m awop te, oza̱ i nàl awo ká̱ ashar oza̱, wa nva uYawe nak uMusa.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 Te uMusa dàt agəla̱n gang nkpaktak aghal ká̱ atak nshì iya̱m awop, te uza̱ zong atani ka̱ anung agəla̱n va̱ ta. Wa nnà ta uMusa gba̱l ká̱ inok iva̱ ta.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 Te ìlulu gún Aghal Mɓut, kang ìzhàn aYawe yə́l ashe aghal áYawe.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 UMusa chu ntar ashe Aghal Mɓut nva̱ ta ka̱t, ka̱kul ìlulu dàngchi apəpal, kang ìzhàn aYawe yə́l ashe aghal áYawe.
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 Nkpaktak awalang va̱ ìlulu i wong ka̱ apal aghal ava̱ ta te, oIsa̱rila i wong achen oza̱.
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 A yà pa̱ ìlulu ya wong chit ka̱t te, oza̱ i wong ka̱t, ya nda va ìlulu i wong kang.
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 Ka̱kul ìlulu aYawe ka̱ yà ka̱ apal aghal ká̱ alum kang apər ka̱ ashishe ká̱ ìzwam, kà̱ iwu nkpaktak nzhi aIsa̱rila ka̱ ashe nkpaktak achen oza̱.
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.