Amós 3
yer (YER) vs ARIB
1 O gwong achwang kà̱ nnap-nlà va̱ ta̱ uYawe là ka̱ apal wo, ónəm oga aIsa̱rila ká̱ nkpaktak akum va̱ n fa ká̱ oza̱ ka̱ aMasar.
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 <<Ka̱ ashe akum va̱ ka̱ apambin pa̱ kpaktak te,
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 I məma pa̱ onəm pa̱ oparəm i ga achen nzəng
3 Acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Ìlir i ɗuɗum ka̱ ashe ikún
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?
5 Ajə̀p i kpán ìnyil kpán
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 A yà pa̱ mma ɓur agbəshi ìkum ka̱ ashe mbin te
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 Nnandər, uPonzhinan uYawe i ya ká̱ nnəm iya̱m iro
7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Ìlir ɗum te uda
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?
9 Là nnap ká̱ oga akamsəlang aga aAshdod
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
10 <<Onəm mi nyi nnəm iya̱m inəna̱n ka̱t,>> uYawe à là.
10 Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Ka̱kul nva̱ ta te, uPonzhinan uYawe là pa̱,
11 Portanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 UYawe là pa̱,
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
13 <<O gwong achwang na o là nnàp ákum áYakup,>>
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
14 <<ÌLum va̱ mi nyám ntàn óIsa̱rila ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱ te,
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 Mi shin nzhi oza̱
15 Derribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.