2 Samuel 5

yer (YER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nkpaktak akum ìjili oIsa̱rila ga atak aDawuda ka̱ aHebron kang oza̱ là á na pa̱, <<Mmayi ìzhe ɓu, mmayi nchə̀r ɓu.
1 Todas as tribos de Israel vieram ter com Davi em Hebron e disseram,-lhe: Vê: não somos nós teus ossos e tua carne?
2 Ká̱ mmatmat, awalang va̱ uShawulu wa ka̱ yà uponzhi ka̱ apal yi te, mmaɓu na ka̱ yà unəm uga nlə́p mpyal oIsa̱rila ka̱ ìkum. Kang uYawe là a ɓu pa̱, <Ɓu ga nkpak onəm mi oIsa̱rila, kang ɓu yà unəm uga mpyal oza̱.> >>
2 Já antes, quando Saul era nosso rei, eras tu que dirigias os negócios de Israel. O Senhor te disse: és tu que apascentarás o meu povo e serás o chefe de Israel.
3 Awalang va̱ nkpaktak onəmgbak oIsa̱rila ɓa atak aPonzhi uDawuda ka̱ aHebron te, uponzhi yar nsar nnap ká̱ oza̱ ka̱ mpyal aYawe, kang oza̱ gar uDawuda uponzhi ka̱ apal oIsa̱rila.
3 Vieram, pois, todos os anciãos de Israel ter com o rei em Hebron. Davi fez com eles um tratado diante do Senhor e eles sagraram-no rei de Israel.
4 UDawuda ka̱ yà ká̱ ìzun ìsəm pa̱ ishatɗing ka̱ awalang va̱ uza̱ yà uponzhi, kang uza̱ nəm iponzhi ìzun ìsəm pa̱ ìneɗing.
4 Davi tinha trinta anos quando começou a reinar, e seu reinado durou quarenta anos:
5 Uza̱ nəm iponzhi ka̱ apal aYahuda ka̱ aHebron ìzun pa̱ ìfangshat ká̱ apye pa̱ kpa̱ɗing, kang ka̱ aUrushelima te, uza̱ nəm iponzhi ka̱ apal nkpaktak aIsa̱rila ká̱ aYahuda ìzun ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ shatɗing.
5 sete anos e meio sobre Judá, em Hebron, e depois trinta e três anos em Jerusalém, sobre todo o Israel e Judá.
6 Uponzhi ká̱ onunggwan wò ga aUrushelima ka̱kul pa̱ na ó ru oJebusi ká̱ ìkum va̱ ka̱ ntəm ka̱ta. OJebusi là ûDawuda pa̱, <<Ɓu yà ka̱ ǹtar ka̱ta̱ ka̱t, onəm ofofo ká̱ onəm ogurumgurum kur mɓak ɓu kur.>> Oza̱ rəng pa̱, << UDawuda i tar ka̱ta̱ ka̱t.>>
6 Davi partiu com seus homens para Jerusalém, contra os jebuseus que ocupavam a terra. Estes disseram a Davi: Tu não entrarás aqui: cegos e coxos te repelirão! {O que queria dizer: Davi não entrará jamais aqui.}
7 ASiyona na yà ká̱ akamsəlang akamkam, kap ka̱ nna te, uDawuda ri ká̱ ìkum, kang a ta̱l ìTong aDawuda.
7 Mas Davi apoderou-se da fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
8 N̂da va̱ ta uDawuda là ônəm wò pa̱, <<Unəm va pa̱ kap ɗom pa̱ ô nəm igwan ká̱ oJebusi te, nkpak pa̱ uza̱ i wòl asa̱l ka̱ asa̱l va ndəng inang kà̱, ka̱ asa̱l va ta o ru <onəm ogurumgurum ká̱ ofofo> ova okpa ìkum aDawuda á.>> Nna nak te, oza̱ i là pa̱, <<Onəm ofofo ká̱ ogurumgurum i táng ashe nzhi iponzhi ka̱t.>>
8 Davi dissera naquele dia: Quem quiser abater os jebuseus, siga o canal para atingir esses cegos e coxos, inimigos de Davi. De onde o ditado: Nem cego nem coxo entrarão na casa.
9 UDawuda nak ìtong iga akamsəlang akamkam va̱ ta təm atak ntətəm, kang uza̱ wór pa̱ ìTong aDawuda. Uza̱ me akamsəlang abalbal gang ìtong va̱ ta, ɓàn ka̱ aMilo, atak va mma yə́l ká̱ mbin ka̱ asa̱l nfa alum aɗuktum.
9 Davi estabeleceu-se na fortaleza e chamou-a Cidade de Davi. Cercou-a de muralhas desde Milo, e construiu no interior.
10 Kang uza̱ yà ká̱ ichumchum pa̱ gənggəng ka̱kul uYawe, Inan uGa ngGatək uwa yà nzəng ká̱ na.
10 Davi ia-se fortificando, e o Senhor, Deus dos exércitos, estava com ele.
11 Ǹyangmata̱ te, uHiram uponzhi uga aTaya re nre ká̱ onəm oga ǹre ûDawuda, nzəng ká̱ akún asida, ká̱ onəm oga mpak iya̱m ká̱ akún, ká̱ onəm oga mme nzhi ngga ipang, kang oza̱ me nzhi iponzhi ûDawuda.
11 O rei de Tiro, Hirão, mandou-lhe mensageiros, com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, para construir-lhe um palácio.
12 Te uDawuda nyi pa̱ uYawe nak wò chit ò ta̱l uponzhi ka̱ apal oIsa̱rila, kang uza̱ rup ká̱ iponzhiponzhi chit kpa ka̱kul onənəm oIsa̱rila.
12 Davi reconheceu que o Senhor firmava o seu trono em Israel e exaltava a sua realeza por causa de seu povo.
13 Ka̱ nva̱ngva̱ uDawuda wong re aHebron te, uza̱ ka̱m ochar va mí nak ka̱ ashe nzhi pa kùk kang uza̱ ka̱m ochar oga ìvang ka̱ aUrushelima, kang oza̱ mar ovan onunggwan ká̱ ovan ochar á na pa̱ makmak.
13 Davi tomou mais concubinas e mulheres em Jerusalém, depois que deixou Hebron, e teve delas filhos e filhas.
14 Oga aɗin ovan onunggwan va ta̱ mma mar ûDawuda ka̱ aUrushelima, uShammuwa, ká̱ uShobap, ká̱ uNatan, ká̱ uSolomon,
14 Eis os nomes dos filhos que teve em Jerusalém:
15 ká̱ uIbhar, ká̱ uElishuwa, ká̱ uNefek, ká̱ uJafiya,
15 Samua, Sobab, Natã, Salomão, Jebaar, Elisua, Nefeg,
16 ká̱ uElishama, ká̱ uEliyada, ká̱ uElifelet.
16 Jafia, Elisama, Elioda e Elifalet.
17 Awalang va̱ oFilisti fe chit pa̱ mma kyer uDawuda chit uponzhi ka̱ apal oIsa̱rila, te oza̱ fa pa̱ kpaktak ga nram na. Ǹnyi te, uDawuda fe te, a fa ga atak mbwam.
17 Quando os filisteus souberam que Davi fora ungido rei de Israel, puseram-se todos em campanha para apoderar-se dele. Informado disto, Davi desceu à fortaleza.
18 OFilisti ɓa chu te, oza̱ zal ka̱ ashe mba̱nda̱m aRefayim.
18 Os filisteus, desde que chegaram, espalharam-se pelo vale dos Gigantes.
19 Te uDawuda ɓəp uYawe pa̱, <<N ga n ru oFilisti ká̱ ìkum ɗò? Ɓu na oza̱ na ka̱ ashe awo mi ɗò?>>
19 Davi consultou o Senhor, dizendo: Devo subir ao encontro dos filisteus? Entregá-los-eis nas minhas mãos? Vai, respondeu o Senhor, eu os entregarei certamente nas tuas mãos.
20 Te uDawuda ga aBal Perazim, kang ka̱ta uza̱ nəm igwan ká̱ oFilisti. Uza̱ là pa̱, <<Wa nva ndəng kakchi awang te, uYawe tul onəm ìkum mi chit ka̱ mpyal mi.>> Ka̱kul nva̱ ta te, mí wor atak va̱ ta pa̱, aBal Perazim, ìpipir pa̱ uYawe uwa tul.
20 Veio Davi a Baal-Farasim, onde os derrotou. O Senhor, disse ele, rompeu os meus inimigos diante de mim, como as águas rompem os diques. Por isso chamou àquele lugar Baal-Farasim.
21 OFilisti chəng re oga ichər oza̱ ka̱ta, kang uDawuda ká̱ onungwan wò wur oza̱ ga ká̱.
21 Os filisteus abandonaram ali seus ídolos; Davi e seus homens os levaram.
22 OFilisti le ɓa zal ka̱ mba̱nda̱m aRefayim kà̱ɗi.
22 Os filisteus voltaram ao ataque, espalhando-se pelo vale dos Gigantes.
23 Te uDawuda ɓəp ka̱ atak aYawe, kang uYawe na ama̱n á na pa̱, <<Kang wa ga ka̱ oza̱ nzwang ka̱t, ǹnyi te, fa ôza̱ ka̱ asa̱l nsəm, kang ɓu ru oza̱ ká̱ ìkum ka̱ mpyal ikun abalsam.
23 Davi consultou o Senhor, que lhe respondeu: Não vás ao seu encontro, mas dá a volta por detrás deles e os atingirás do lado das amoreiras.
24 Wa fe na byet atak i pyep i chən ka̱ apal ikun abalsam te, wa ga ká̱ nggha̱n ka̱kul nna ta i nyám pa̱ uYawe watar mpyal a ɓu chit pa̱ na ô gbá̱ng oshozha oFilisti.>>
24 Quando ouvires um rumor de passos, então apressa-te e ataca, porque o Senhor irá adiante de ti para esmagar o exército dos filisteus.
25 Te uDawuda nəm wa nva uYawe ka̱ nak na, kang uza̱ ɓan ngbá̱ng oFilisti ka̱ aGibiyon ga chu aGezer.
25 Davi fez como lhe ordenara o Senhor, e feriu os filisteus desde Gabaa até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.