Romanos 12

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nojena, íqui'i huani Tupana hue'epica huamu'ují. Ñaquele numá ijló: A'á icó rijló. Palani huani Tupánajlo, iná a'acachu iná icó rijló. A'á icó rijló, ihue'epícaloje itucumó rihuátaca que la'acana penaje. Marí que lana'acana la'ajeri pu'ují Tupana pechu inacu, rihuátaca que la'ajeño i'imacale.
1 Eu vos exorto, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, a oferecerdes vossos corpos em sacrifício vivo, santo, agradável a Deus: é este o vosso culto espiritual.
2 Ajopana ina'uqué la'añó napechu queja marí eja'ahuá chu. Ipechu i'imaniya napechu que caja. Ipajno'otá caja ipéchuhua naliyá, ipechu i'imacáloje huajé chuhuá penaje. Raú ihue'epeje na aú ca iná la'acá Tupana huátaca que. Raú caja ihue'epeje naca palani, iná la'acáloje penaje. Raú caja ihue'epeje naca i'imajica palá Tupana nacú. Marí caje ihue'epeje huajé chuhuá i'imacana aú.
2 Não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso espírito, para que possais discernir qual é a vontade de Deus, o que é bom, o que lhe agrada e o que é perfeito.
3 Tupana palamane aú nu'umá Tupana puráca'alo yucuna ina'uquejlo. Ñaquele numá ijló piyuqueja: Ila'aniya huani icó chá'atajeño que. Ica'á ipéchuhua palani puráca'aloji nacojé. Tupana la'arí ipechu caphí richojé pajluhuano, pajluhuano que, ila'acáloje nacaje rihuátaca que raú penaje. Ñaquele ila'aniya inacuhuá hue'epiño que huani.
3 Em virtude da graça que me foi dada, recomendo a todos e a cada um: não façam de si próprios uma opinião maior do que convém, mas um conceito razoavelmente modesto, de acordo com o grau de fé que Deus lhes distribuiu.
4 Re cajrú iná napona naquiyana: re iná ijlú, iná i'ijhuí, iná yáte'ela, caje macá. Pajluhuano, pajluhuano queja iná napona naquiyana la'acá que'iyapé nacaje.
4 Pois, como em um só corpo temos muitos membros e cada um dos nossos membros tem diferente função,
5 Ñaqué caja huajló ricá. Pajluhuaja hua'atéjena naquiyana huecá. Pajluhua japi ricá queja huecá piyuqueja Jesucristo hua'até. Pañatéchaca a'acana nacuja huecá pajhua'atéchaca.
5 assim nós, embora sejamos muitos, formamos um só corpo em Cristo, e cada um de nós é membro um do outro.
6 Huala'acáloje que'iyapé nacaje penaje, Tupana a'arí huajló hue'epícaje, huala'acáloje nacaje pajlocaca raú penaje. Ripechu palamane calé ra'á huajló, apujlo, apujlo que ricá. Ra'acá huajló hue'epícaje ejé, huala'ajé nacaje. Apala Tupana a'arí inajlo hue'epícaje, iná ja'apátacaloje ajopánajlo ripuráca'alo ra'apiyá que penaje. Marí que ri'imajica ee inajlo, iná ja'apátaca riyucuna najló. Iná pechu i'imacá caphí richojé ejé, iná ja'apata najló ripuráca'alo.
6 Temos dons diferentes, conforme a graça que nos foi conferida. Aquele que tem o dom da profecia, exerça-o conforme a fé.
7 Apala Tupana a'arí inajlo hue'epícaje, iná la'acáloje nacaje ajopánajlo raú penaje. Marí que ri'imajica ee inajlo, iná la'acá ricá palá. Hue'epícaje ra'acare inajlo locópa'alaja iná la'á ricá. Apú ca'ajná hue'epiri ina'uqué jehuíña'atacana palá Tupana Pechu palamane aú. Ricaja calé rihue'epeje ritucumó.
7 Aquele que é chamado ao ministério, dedique-se ao ministério. Se tem o dom de ensinar, que ensine;
8 Apala inaquiyana ca'ajná hue'epiño ina'uqué pechu pala'atácana palá Tupana Pechu palamane aú. Marí que i'imacaño hue'epéjeño natucumó ina'uqué pechu pala'atácana. Tupana Pechu palamane aú re ca'ajná apujlo ñó'ope nacaje, ra'acáloje camu'ují la'acañojlo penaje. Palani mamejajné ra'acá najló ricá. Re apú ca'ajná, rihue'epí Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño huacára'acana palá Tupana Pechu palamane. Marí que ri'imajica ee rijló, huechi risápajica risápaca'ala nacú. Re ajopana ca'ajná, Tupana a'arí necá, camu'ují la'acaño ñaté a'ajeño penaje, na'acáloje chapú caje yajhué amájeño ñaté raú penaje. Marí que ri'imajica ee najló, napechu i'imajica pu'ují nañaté a'acana nacú.
8 o dom de exortar, que exorte; aquele que distribui as esmolas, faça-o com simplicidade; aquele que preside, presida com zelo; aquele que exerce a misericórdia, que o faça com afabilidade.
9 Ihuata íqui'ija pecohuácaca. Ila'aniya íqui'ija ihuátaca pecohuácaca que majopeja. I'imaniya pajlácachina que pajhua'atéchaca. Quehuaca ihuátaca íqui'ija pecohuácaca. Ihuátaniya huani imanaicho la'acana, pu'uhuaré la'acana caje. I'iraó palá la'acana nacojé.
9 Que vossa caridade não seja fingida. Aborrecei o mal, apegai-vos solidamente ao bem.
10 Ihuata íqui'ija pecohuácaca, Jesucristo hua'atéjena i'imacale pajhua'atéchaca. I'imá caja ipe'é péchuruna pajlocaca. Huechi caja iphaca pa'apíchaca.
10 Amai-vos mutuamente com afeição terna e fraternal. Adiantai-vos em honrar uns aos outros.
11 I'imá caja caphí péchuruna sápacaje nacú. I'imaniya ijnuruna. Huéchija ila'acá nacaje Tupana huátacare caje.
11 Não relaxeis o vosso zelo. Sede fervorosos de espírito. Servi ao Senhor.
12 Ipechu i'imá pu'ují, Tupana a'ajícale ijló piyuqueja nacaje. Nacaje ra'ajícare ijló huátacana nacuja i'imajé. Ila'aniya icó tu'ujné chapú caje yajhué amácana ehuá. Ihue'epí Tupana hua'até pura'acánoja itucumó.
12 Sede alegres na esperança, pacientes na tribulação e perseverantes na oração.
13 A'á ajopana Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño ñaté, nacaje nala'acare camu'ují nacú aú. Imá ya'ajnajo iphájicañojlo, nayurícoloje iñacaré chu ijhua'até penaje.
13 Socorrei às necessidades dos fiéis. Esmerai-vos na prática da hospitalidade.
14 Apala ina'uqué la'añó icá chapú. Imá Tupánajlo, rila'achí necá palá. Imaniya rijló, rila'achí chapú necá.
14 Abençoai os que vos perseguem; abençoai-os, e não os praguejeis.
15 I'imá queyajupa queleruna queyajupa i'imacaño hua'até. Eyá queleruna iyaño, iyá caja najhua'até.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram.
16 Ipechu i'imá palá panacuhuácaca. Ila'aniya inacuhuá chá'atajeño que huani paliyácaca. Ila'aniya caja inacuhuá hue'epiño que huani. I'imá palá ja'apejé péchuruna hua'até.
16 Vivei em boa harmonia uns com os outros. Não vos deixeis levar pelo gosto das grandezas; afeiçoai-vos com as coisa modestas. Não sejais sábios aos vossos próprios olhos.
17 Apú la'acachu picá chapú, papiyácaniya pinacojó ricá. Ila'á nacaje, ri'imacáloje palá piyuqueja ina'uqué nacú penaje.
17 Não pagueis a ninguém o mal com o mal. Aplicai-vos a fazer o bem diante de todos os homens.
18 Ila'á ipechu ejé, i'imacáloje palá piyuqueja ina'uqué hua'até penaje.
18 Se for possível, quanto depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Nojena, íqui'ija nuhuátacarena, ila'aniya ajopana chapú, nala'acá icá chapú que caja. Ipura'aniyo ile'ejé jacumi nacú. Reja Tupana huajáreja necá, chapú nala'acare icá chona. Marí que la'acana palani, Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacale marí que: “Nucaja calé huajájeri ina'uqué chapú nala'acare chona. Nucaco pura'ajero ile'ejé jacumi nacú ijló,” que Tupana quemacá.
19 Não vos vingueis uns aos outros, caríssimos, mas deixai agir a ira de Deus, porque está escrito: A mim a vingança; a mim exercer a justiça, diz o Senhor {Dt 32,35}.
20 Marí que piño Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá, ila'acáloje penaje: “Quehuí me'epejí i'imacachu chapú péchuri pinácujlo, pa'á rijló a'ajnejí. Rinúru'upi chu macára'acochu, pa'á rijló i'iracaje. Palá pila'acá rinacu ilé que pila'acá aú, rapáña'ajo ra'apihuá raú.”
20 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber. Procedendo assim, amontoarás carvões em brasa sobre a sua cabeça {Pr 25,21s}.
21 Pila'aniya chapú, ajopana la'acá picá que caja. Pa'apata piliyó pu'uhuaré la'acana, palá laca'acana aú.
21 Não te deixes vencer pelo mal, mas triunfa do mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.