Romanos 12

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nojena, íqui'i huani Tupana hue'epica huamu'ují. Ñaquele numá ijló: A'á icó rijló. Palani huani Tupánajlo, iná a'acachu iná icó rijló. A'á icó rijló, ihue'epícaloje itucumó rihuátaca que la'acana penaje. Marí que lana'acana la'ajeri pu'ují Tupana pechu inacu, rihuátaca que la'ajeño i'imacale.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Ajopana ina'uqué la'añó napechu queja marí eja'ahuá chu. Ipechu i'imaniya napechu que caja. Ipajno'otá caja ipéchuhua naliyá, ipechu i'imacáloje huajé chuhuá penaje. Raú ihue'epeje na aú ca iná la'acá Tupana huátaca que. Raú caja ihue'epeje naca palani, iná la'acáloje penaje. Raú caja ihue'epeje naca i'imajica palá Tupana nacú. Marí caje ihue'epeje huajé chuhuá i'imacana aú.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Tupana palamane aú nu'umá Tupana puráca'alo yucuna ina'uquejlo. Ñaquele numá ijló piyuqueja: Ila'aniya huani icó chá'atajeño que. Ica'á ipéchuhua palani puráca'aloji nacojé. Tupana la'arí ipechu caphí richojé pajluhuano, pajluhuano que, ila'acáloje nacaje rihuátaca que raú penaje. Ñaquele ila'aniya inacuhuá hue'epiño que huani.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Re cajrú iná napona naquiyana: re iná ijlú, iná i'ijhuí, iná yáte'ela, caje macá. Pajluhuano, pajluhuano queja iná napona naquiyana la'acá que'iyapé nacaje.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ñaqué caja huajló ricá. Pajluhuaja hua'atéjena naquiyana huecá. Pajluhua japi ricá queja huecá piyuqueja Jesucristo hua'até. Pañatéchaca a'acana nacuja huecá pajhua'atéchaca.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Huala'acáloje que'iyapé nacaje penaje, Tupana a'arí huajló hue'epícaje, huala'acáloje nacaje pajlocaca raú penaje. Ripechu palamane calé ra'á huajló, apujlo, apujlo que ricá. Ra'acá huajló hue'epícaje ejé, huala'ajé nacaje. Apala Tupana a'arí inajlo hue'epícaje, iná ja'apátacaloje ajopánajlo ripuráca'alo ra'apiyá que penaje. Marí que ri'imajica ee inajlo, iná ja'apátaca riyucuna najló. Iná pechu i'imacá caphí richojé ejé, iná ja'apata najló ripuráca'alo.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Apala Tupana a'arí inajlo hue'epícaje, iná la'acáloje nacaje ajopánajlo raú penaje. Marí que ri'imajica ee inajlo, iná la'acá ricá palá. Hue'epícaje ra'acare inajlo locópa'alaja iná la'á ricá. Apú ca'ajná hue'epiri ina'uqué jehuíña'atacana palá Tupana Pechu palamane aú. Ricaja calé rihue'epeje ritucumó.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Apala inaquiyana ca'ajná hue'epiño ina'uqué pechu pala'atácana palá Tupana Pechu palamane aú. Marí que i'imacaño hue'epéjeño natucumó ina'uqué pechu pala'atácana. Tupana Pechu palamane aú re ca'ajná apujlo ñó'ope nacaje, ra'acáloje camu'ují la'acañojlo penaje. Palani mamejajné ra'acá najló ricá. Re apú ca'ajná, rihue'epí Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño huacára'acana palá Tupana Pechu palamane. Marí que ri'imajica ee rijló, huechi risápajica risápaca'ala nacú. Re ajopana ca'ajná, Tupana a'arí necá, camu'ují la'acaño ñaté a'ajeño penaje, na'acáloje chapú caje yajhué amájeño ñaté raú penaje. Marí que ri'imajica ee najló, napechu i'imajica pu'ují nañaté a'acana nacú.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Ihuata íqui'ija pecohuácaca. Ila'aniya íqui'ija ihuátaca pecohuácaca que majopeja. I'imaniya pajlácachina que pajhua'atéchaca. Quehuaca ihuátaca íqui'ija pecohuácaca. Ihuátaniya huani imanaicho la'acana, pu'uhuaré la'acana caje. I'iraó palá la'acana nacojé.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Ihuata íqui'ija pecohuácaca, Jesucristo hua'atéjena i'imacale pajhua'atéchaca. I'imá caja ipe'é péchuruna pajlocaca. Huechi caja iphaca pa'apíchaca.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 I'imá caja caphí péchuruna sápacaje nacú. I'imaniya ijnuruna. Huéchija ila'acá nacaje Tupana huátacare caje.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Ipechu i'imá pu'ují, Tupana a'ajícale ijló piyuqueja nacaje. Nacaje ra'ajícare ijló huátacana nacuja i'imajé. Ila'aniya icó tu'ujné chapú caje yajhué amácana ehuá. Ihue'epí Tupana hua'até pura'acánoja itucumó.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 A'á ajopana Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño ñaté, nacaje nala'acare camu'ují nacú aú. Imá ya'ajnajo iphájicañojlo, nayurícoloje iñacaré chu ijhua'até penaje.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Apala ina'uqué la'añó icá chapú. Imá Tupánajlo, rila'achí necá palá. Imaniya rijló, rila'achí chapú necá.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 I'imá queyajupa queleruna queyajupa i'imacaño hua'até. Eyá queleruna iyaño, iyá caja najhua'até.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Ipechu i'imá palá panacuhuácaca. Ila'aniya inacuhuá chá'atajeño que huani paliyácaca. Ila'aniya caja inacuhuá hue'epiño que huani. I'imá palá ja'apejé péchuruna hua'até.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Apú la'acachu picá chapú, papiyácaniya pinacojó ricá. Ila'á nacaje, ri'imacáloje palá piyuqueja ina'uqué nacú penaje.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Ila'á ipechu ejé, i'imacáloje palá piyuqueja ina'uqué hua'até penaje.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Nojena, íqui'ija nuhuátacarena, ila'aniya ajopana chapú, nala'acá icá chapú que caja. Ipura'aniyo ile'ejé jacumi nacú. Reja Tupana huajáreja necá, chapú nala'acare icá chona. Marí que la'acana palani, Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacale marí que: “Nucaja calé huajájeri ina'uqué chapú nala'acare chona. Nucaco pura'ajero ile'ejé jacumi nacú ijló,” que Tupana quemacá.
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Marí que piño Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá, ila'acáloje penaje: “Quehuí me'epejí i'imacachu chapú péchuri pinácujlo, pa'á rijló a'ajnejí. Rinúru'upi chu macára'acochu, pa'á rijló i'iracaje. Palá pila'acá rinacu ilé que pila'acá aú, rapáña'ajo ra'apihuá raú.”
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Pila'aniya chapú, ajopana la'acá picá que caja. Pa'apata piliyó pu'uhuaré la'acana, palá laca'acana aú.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.