Marcos 4

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ejomi ri'ijná piño caesa turenajo. Rejé cajrú huani ina'uqué jahuacaño piño rinacojé. Iqui'iruna ne'emacale, rihuitúca'a jita chojé yá'ajo. Ajopana yuriño que'epé nacú. E caja rehuíña'ata necá cajrú Tupana puráca'alo nacú.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Nacaje yucuna i'imacana nacú rehuíña'ata necá rinacu. Ehuá Jesús i'imacá yucu najló marí que:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 —Jema'á. Pajluhuaja ina'uqué i'ijichari nacaje icha ijí ejátaje. Riqui'ichá richa ijí te'erí lamá'ataqueja jimahua.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Rejátacana nacú ri'ijichá. Richa ijí, riqui'ichaje naquiyana, ja'acharo iñe'epú chojé. E caja cupira'aphana iphíchaño rajmílo'otaje.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Apú richa ijí, riqui'ichaje naquiyana, ja'acharo jipa nacojé. Huejápaja te'erí i'imichari rinacu. Quiñaja riphíchaca, huejápaja te'erí i'imichácale rinacu.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Camú moco'ochaca aú rimeríyi'icho, uncale ra'apare i'imalacha.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Apú richa ijí, riqui'ichaje naquiyana, ja'acharo pu'uhuareni jimichi e'iyajé. Pu'uhuareni jimichi iphíchari nacaje icha ijí rejáchiyaje hua'até. Pu'uhuareni jimichi tahuá'añachari ricá. Raú rihuaji'ichá re'iyajé. Aú calé uncá rarúca'alacha.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Eyá apú richa ijí, riqui'ichaje naquiyana, ja'acharo palani te'erí e'iyajé. Ilé calé iphíchari palá. Palá caja rarúqui'ichaca. Re'iyajé ejátacanami icha i'imari treinta ca'alá. Apú arúqui'ichari richahuá sesenta ca'alá. Apú arúqui'ichari piño richahuá cien ca'alá. Caja quetana riyucuna.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Marí que ri'imacá yucu najló. Ejomi rimá rema'ajéñojlo:
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Jesús i'imacá ee ricó apojó, riyucuna jema'ajeño naquiyana i'ijnaño richaje riyucuna quejá'aje riliyá. Iyamá iphata ji'imaje nacojé quele ra'apiyatéjena i'imaño caja najhua'até. Nemá rijló:
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 E rimá najló:
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Tupana puráca'alo ja'apátajerimi chu i'imari riyucuna júpimi i'imacá. Rimacá nanacu que necá. Marí que ri'imacá riyucuna i'imacá:
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 E rimá piño najló:
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Tupana yucuna i'imajeri que caja nacaje icha ijí ejátajeri.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Ri'imá Tupana yucuna cajrú ina'uquejlo. Ne'iyajena jema'añó riyucuna. E'iyonaja Jiñá Chi'ináricana ca'arí napechu naquiyá Tupana puráca'alo nema'acare. Richa ijí naquiyana ja'acó iñe'epú chojé, que caja najló ricá.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Eyá richa ijí naquiyana ja'aró jipa nacojé, huejapa te'erí i'imacare nacojé. Mequetánaja calé rijña'acá panacu riphaca ejomi. Ñaqué caja ina'uqué naquiyánajlo ricá. Nema'á Tupana puráca'alo, pu'ují napechu la'acó raú.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 Mequetánaja calé napechu i'imacá palá ripuráca'alo nacú. Nahuátacale Tupana puráca'alo ja'apiyá i'imacana, ajopana ca'ajná la'añó necá chapú. Napura'ó ca'ajná nanacu pu'uhuaré. Namá ca'ajná chapú caje yajhué. Marí caje aú nayurí naliyó ricá, uncale napechu i'imalá caphí najluhua.
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Eyá richa ijí naquiyana ja'aró caja pu'uhuareni jimichi e'iyajé. Riphaca ejomi rihuaja'acá re'iyajé. Uncá rarúca'ala. Ñaqué caja ina'uqué naquiyánajlo ricá. Nema'á Tupana puráca'alo; naqueño'ó ra'apiyá i'imacana.
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 E'iyonaja cajrú na'acá nanacojó nacaje marí eja'ahuá chu i'imacare. Cajrú nacaje huátacana najluhua nahue'epí natucumó. Napechu nacú ri'imá: “Palá hue'emajica cajrú liñeru hua'até, ñó'ope le'ejepelaji caje hua'até”. E'iyonaja uncá ñaqué calé ricá ina'uquejlo. Marí que péchuruna ne'emacale, uncá na'alá nanacojó Tupana puráca'alo, nala'acáloje palá ra'apiyá i'imacana aú penaje.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Eyá richa ijí naquiyana ja'aró caja palani te'erí e'iyajé. Ricá iphari palá; ritahuá'o; rarúca'a palá. Ñaqué caja ina'uqué naquiyánajlo ricá. Nema'á Tupana puráca'alo; na'á caja nanacojó ricá. Raú nala'á palá ra'apiyá i'imacana aú. Richa ijí naquiyana arúca'ari richahuá treinta ca'alá, sesenta ca'alá, cien ca'alá que. Ñaqué caja ricá Tupana puráca'alo ja'apiyá i'imacáñojlo. Ne'iyajena la'añó palá huejápaja. Richaje, richaje que ajopana la'acá palá —que ra'apátaca najló riyucuna.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Rimá piño najló:
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Re Tupana puráca'alo naquiyana me'etení, me'echuje ricá ina'uquejlo. Quéchami nahue'epíjica rinacojé.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Jema'á, icá que'ejhuiruna —que rimacá najló.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 — ausente —
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 — ausente —
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Jesús quemari piño najló:
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Lapí ricamato, lapiyami rapó risápaca'ala nacojé. Muní, muní que ñaqueja hua'até ricá. Hua'até que nacaje rejátacare iphaca, tahuá'aro rijló. Uncá rihue'epila naca tahuá'ataca ricá.
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 Te'erija calé tahuá'atari ricá. Pamineco rihuirulá jeño'orí. Ricá huicho'oró ripaná penaje. Ejomi rihuí jeño'orí, ricá chiyá richa jeño'orí caja. E caja penaje richa iphari rená chojé, paminá ña'acáloje richa penaje.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Raú ri'ijná richa ña'ajé. Caja quetana riyucuna.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Jesús i'imari piño najló yucu marí que:
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Mostaza ijí que ricá, iná ejátacare iná i'icacapere e'iyá. Capajé nojé huani rijí. Uncá apú i'imalá ra'apejé marí eja'ahuá chu.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Rejátacana ejomi riqueño'ó iphácaje. Richaje, richaje que ritahuá'aco. Jíma'alami yenuna quetana ritahuá'aco. Cajrú nojé caja ri'iché. Ripaná e'iyá cupira'aphana, camejérina cayuphéruna, cajena la'añó nañacaró re'iyá.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Marí que Jesús jehuíña'atajica necá cajrú Tupana nacú yucu i'imacana aú. A'ajná nahue'epíjica ricá ejená, ri'imaqué najló yucu.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Necámica que ne'emajica ra'apiyatéjena hua'até ee rihuicho'oqué piyuque riyucuna najló.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 E caja najúhua'a. Raú rimá ra'apiyatéjenajlo:
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Ne'emá nayucuno ina'uquejlo. Ejomi ra'apiyatéjena huitúca'año jita chojé, Jesús yá'acaro chu chojé nahuitúca'a. E naqueño'ó caesa cuhuá'acana pa'anajo pitá. Cha'apá ajopana, ajopana que cuhuá'año caja netane chu najhua'até.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Pe'iyojechá nacuhuá'aca ricá. Ejéchami mana'í chiyó carená noca necá caphí huani. Carená yoco'orí juni na'apiyá, amo'oró jita chojé cajrú juni. Ujú caje chiyó nejácajla.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 E'iyohuá que Jesús camátaco ri'ipala chu. Rihuíla'aru ja'apí ja'ajona e'iyá ricamato. Huajé naqueño'ocá ejácaje ee napótaca ricá.
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 E Jesús jácho'oro, raca'á carená, rimá carenajlo:
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 E rimá ra'apiyatéjenajlo:
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Quero'ocajo nacú jo'ó ne'emacá. E nemá pajlocaca:
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.