Hebreus 8
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs BKJ
1 Caja huemá ijló Jesucristo nacú, ihue'epícaloje mecajeca ricá penaje. Marí nuhuata ihue'epica palá: Je'echú chu ricá; Tupana ahua'á caja ricá. Ajopana chaje huani i'imacá Tupana, ahua'á ricá. Tupana hua'até caja rihuacára'a re i'imacaño.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Tupana pucuna chu rilamá'ata puráca'aloji ina'uqué chaya Tupánajlo. Tupana la'arí ricá pucunaji re i'imacá. Uncá ina'uqué calé la'añó ricá i'imacá.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Eyá marí eja'ahuá chu na'aqué ina'uqué naquiyana puráca'aloji lamá'atajeño ina'uqué chaya penaje. Na'aqué necá, na'acáloje nacaje Tupánajlo penaje. Na'aqué caja necá, nenócaloje napirana naquiyana Tupánajlo, pu'uhuaré ina'uqué la'acare chaya penaje. Eyá chuhua Jesucristo lamá'ataca huajló puráca'aloji Tupana hua'até.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Jesucristo i'imaquela marí eja'ahuá chu me'etení, uncá ri'imalajla puráca'aloji lamá'atajeri ina'uqué chaya penaje. Moisesmi chu puráca'alomi quemacá rinacu queja nala'acá ri'imacá marí eja'ahuá chu. Uncá ripuráca'alo ja'apiyá calé Jesucristo.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Puráca'aloji lamá'atajeño júpimi i'imacáñomi chuna la'ajica nacaje jenami. Nacaje je'echú chu i'imacare jenámija calé nala'á maare. Tupana quemari Moisesmi chujlo rinacu i'imacá. Raú renami queja iná hue'epica rinacojé. Tupana huacára'ari Moisesmi chu la'acá pají napirana ímami naquiyá la'acanami, ina'uqué jahuacácoloje richojé penaje. Richu ne'ejnataque napéchuhua Tupana nacú. Penaje ri'imaqué. Ñaquele rimá rijló marí que i'imacá: “Pamá. Pila'á ricá, renami nuya'atácare pijló que huani. Ipuré i'ihuata chu pi'imaqué huacajé, nuya'atá pijló ricá,” que rimacá rijló i'imacá.
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Eyá Jesucristo, uncá la'alá nacaje je'echú chu i'imacare jenami, ricá huani je'echú chu ri'imacale. Re rilamá'ata puráca'aloji huachaya Tupana hua'até. Ricá aú richá'ata jupichúnami renami la'ajeño. Ripura'ó ina'uqué chaya, ne'emacáloje huajé puráca'aloji ja'apiyá penaje. Huajé puráca'aloji chá'atari caja jupichumi puráca'aloji. Rimá caja huanacu nacaje yurícoloje huajló penaje. Nacaje riyuríjicare huajló chá'atari caja nacaje jupichumi puráca'aloji quemacare nacú.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Puráca'aloji ne'emacare ja'apiyá pamineco, lamá'ataquela ina'uqué Tupánajlo, palani ri'imacajla. E'iyonaja calé uncá ricá penaje calé ri'imacá. Raú Tupana a'arí huajló huajé puráca'aloji, rilanaquiya que jupichumi puráca'aloji yurico hualiyá.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Tupana amari maliyáruna ina'uqué i'imacá jupichumi puráca'aloji ja'apiyá. Aú calé rimá marí que i'imacá:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Uncá nula'alaje nacaje najhua'até nula'acá nacaje na'ajútayami chuna hua'até i'imacá que caja.
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 Rimá piño huanacu marí que i'imacá:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Uncá na calé jehuíña'atajeri ajopana, ajopana que Tupana nacú.
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Nomajo caja nachaje pu'uhuaré nala'acare liyá.
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Que Tupana quemacá huanacu i'imacá meyáleje. Rimá puráca'aloji nacú: “Huajé ricá” que. Raú iná hue'epí jupichumi ripuráca'alo ja'aró capichácajo chojé. Ñaquele uncá ina'uqué i'imalá ejo'ocaja jupichumi puráca'aloji ja'apiyá.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.