Hebreus 3

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nojena, Jesucristo ja'apiyá i'imacaño icá. Tupana a'arí icá, i'imacáloje rile'ejena ina'uqué penaje. Chuhua i'ijnatá ipéchuhua Jesucristo nacú. Tupana huacára'ari ricá majó i'imacá ripuráca'alo ja'apátajeri penaje. Eyá chuhua puráca'aloji lamá'atajeri ricá me'etení huajló. Huachaya rilamá'ata puráca'aloji Tupana hua'até. Caphí huapechu ripuráca'alo chojé, raú rilamá'ata huecá Tupánajlo.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Tupana a'arí Moisesmi chu rile'ejena ina'uqué amájeri penaje i'imacá. Palá ramájica necá. Moisesmi chu la'ajica que caja Jesucristo la'ajica palá nacaje ina'uquéjloje penaje. Tupana huacára'aca que rila'ajica najló nacaje.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Moisesmi chu chaje huapechu i'imacá palá Jesucristo nacú, hue'emacale Tupana le'ejena ina'uqué Jesucristo palamane aú. Namájeri chaje ricá, a'arí ina'uqué Tupana le'ejena penaje.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Re cajrú ina'uqué que'iyapejena ajopana, ajopana que necá. Nachi'inami chuna palamane i'imacaño necá. Tupana palamáneja calé piyuqueja nacaje eja'ahuá chu, je'echú chu hua'até. Ñaquele Paminá huani ricá, Tupana.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moisesmi chu amari Tupana le'ejena ina'uqué palá. Namájerija ri'imacá Tupánajlo. Rijhua'até sápajeri ri'imacá. Nacaje rila'acare aú nahue'epí isama queja méqueca nacaje i'imajica a'ajná ño'ojó chami.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Jesucristo a'arí rile'ejena ina'uqué rinacojó palá, Tupana I'irí ri'imacale. Huecá, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, i'imano rile'ejena ina'uqué. Caja queja hue'emajica rile'ejena, huapechu i'imajica ee richojé caphí huataca'ajica ejená.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Tupana Pechu quemari marí que i'imacá:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 ijnúcha'aniyo na'apiyá.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 A'ajútayami chuna la'aqueño namanaicho, namácaloje méqueca nula'acá necá richona penaje. Nala'aqué nucá mapéchuru queja najluhua, uncale no'olá najló nacaje nahuátacare caje.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Marí que nala'ajica pachá, nuyúcha'aco najló i'imajica.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Namanaicho nala'ajícare pachá nuyúcha'aco najhua'até.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Nojena, i'imá u'upejlú ñaqué la'acana liyá, e'iyajena ijnúcha'aco piyá Tupana ja'apiyá jema'acana nacú. Apala e'iyajena pechu i'imá pu'uhuaré, aú ipechu pajno'oró Tupana liyá. Cajmuni, capechuni Tupana. Ipechu pajno'oniyo riliyá. Uncá pachá iná pechu i'imalá caphí richojé, iná pechu pajno'oró riliyá.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Ila'á caja papechúhuaca caphí Tupana puráca'alo aú. Hue'echú ca'alá queja ila'ajica caphí papechúhuaca raú, a'ajná Jesucristo iphájica majó ejená. Marí que ca'ajná inaquiyana pechu i'imajica: “Palá hue'emajica huamanaicho la'acana nacú.” Uncá quehuaca calé ricá. Marí que la'acana aú iná pechu pajno'oró Tupana liyá. I'imá pajlocaca Tupana puráca'alo yucuna, ipechu i'imacáloje richojé caphí penaje. Raú uncá ijnúcha'alajo Tupana ja'apiyá jema'acana nacú.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Jesucristo hua'atéjena huecá, uncaja que huayurí hualiyó richojé i'imacana caphí. Huaqueño'ó richojé i'imacana caphí júpimi. Ñaqué caja huapechu i'imajica ee caphí richojé huataca'ajica ejená, hue'emajé rijhua'atéjena huani reyá a'ajná ño'ojó.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Marí que Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Necá, Moisesmi chu huá'acarena Egipto te'eré eyá i'imacá, jema'añó Tupana puráca'alo i'imacá. Nema'á ricá. E'iyonaja calé nejnúcha'o ra'apiyá jema'acana nacú.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Pu'uteni chu ne'emacá huacajé, ne'iyajena la'añó namanaicho i'imacá. Pachá calé nataca'ató i'imacá. Nachá Tupana yúcha'aro i'imacá. Iyamá ina'uqué le'ejé quele jarechí quetana riyúcha'aco nachá.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Uncá jema'alaño ra'apiyajlo rimá:
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Uncá pachá napechu i'imalá caphí richojé, uncá riyurila ne'ejnacá te'erí rarucácare najló i'imacá ejo.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.