Hebreus 3
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NTLH
1 Nojena, Jesucristo ja'apiyá i'imacaño icá. Tupana a'arí icá, i'imacáloje rile'ejena ina'uqué penaje. Chuhua i'ijnatá ipéchuhua Jesucristo nacú. Tupana huacára'ari ricá majó i'imacá ripuráca'alo ja'apátajeri penaje. Eyá chuhua puráca'aloji lamá'atajeri ricá me'etení huajló. Huachaya rilamá'ata puráca'aloji Tupana hua'até. Caphí huapechu ripuráca'alo chojé, raú rilamá'ata huecá Tupánajlo.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Tupana a'arí Moisesmi chu rile'ejena ina'uqué amájeri penaje i'imacá. Palá ramájica necá. Moisesmi chu la'ajica que caja Jesucristo la'ajica palá nacaje ina'uquéjloje penaje. Tupana huacára'aca que rila'ajica najló nacaje.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Moisesmi chu chaje huapechu i'imacá palá Jesucristo nacú, hue'emacale Tupana le'ejena ina'uqué Jesucristo palamane aú. Namájeri chaje ricá, a'arí ina'uqué Tupana le'ejena penaje.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Re cajrú ina'uqué que'iyapejena ajopana, ajopana que necá. Nachi'inami chuna palamane i'imacaño necá. Tupana palamáneja calé piyuqueja nacaje eja'ahuá chu, je'echú chu hua'até. Ñaquele Paminá huani ricá, Tupana.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Moisesmi chu amari Tupana le'ejena ina'uqué palá. Namájerija ri'imacá Tupánajlo. Rijhua'até sápajeri ri'imacá. Nacaje rila'acare aú nahue'epí isama queja méqueca nacaje i'imajica a'ajná ño'ojó chami.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Jesucristo a'arí rile'ejena ina'uqué rinacojó palá, Tupana I'irí ri'imacale. Huecá, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, i'imano rile'ejena ina'uqué. Caja queja hue'emajica rile'ejena, huapechu i'imajica ee richojé caphí huataca'ajica ejená.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Tupana Pechu quemari marí que i'imacá:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 ijnúcha'aniyo na'apiyá.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 A'ajútayami chuna la'aqueño namanaicho, namácaloje méqueca nula'acá necá richona penaje. Nala'aqué nucá mapéchuru queja najluhua, uncale no'olá najló nacaje nahuátacare caje.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Marí que nala'ajica pachá, nuyúcha'aco najló i'imajica.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Namanaicho nala'ajícare pachá nuyúcha'aco najhua'até.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Nojena, i'imá u'upejlú ñaqué la'acana liyá, e'iyajena ijnúcha'aco piyá Tupana ja'apiyá jema'acana nacú. Apala e'iyajena pechu i'imá pu'uhuaré, aú ipechu pajno'oró Tupana liyá. Cajmuni, capechuni Tupana. Ipechu pajno'oniyo riliyá. Uncá pachá iná pechu i'imalá caphí richojé, iná pechu pajno'oró riliyá.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Ila'á caja papechúhuaca caphí Tupana puráca'alo aú. Hue'echú ca'alá queja ila'ajica caphí papechúhuaca raú, a'ajná Jesucristo iphájica majó ejená. Marí que ca'ajná inaquiyana pechu i'imajica: “Palá hue'emajica huamanaicho la'acana nacú.” Uncá quehuaca calé ricá. Marí que la'acana aú iná pechu pajno'oró Tupana liyá. I'imá pajlocaca Tupana puráca'alo yucuna, ipechu i'imacáloje richojé caphí penaje. Raú uncá ijnúcha'alajo Tupana ja'apiyá jema'acana nacú.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Jesucristo hua'atéjena huecá, uncaja que huayurí hualiyó richojé i'imacana caphí. Huaqueño'ó richojé i'imacana caphí júpimi. Ñaqué caja huapechu i'imajica ee caphí richojé huataca'ajica ejená, hue'emajé rijhua'atéjena huani reyá a'ajná ño'ojó.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Marí que Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Necá, Moisesmi chu huá'acarena Egipto te'eré eyá i'imacá, jema'añó Tupana puráca'alo i'imacá. Nema'á ricá. E'iyonaja calé nejnúcha'o ra'apiyá jema'acana nacú.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Pu'uteni chu ne'emacá huacajé, ne'iyajena la'añó namanaicho i'imacá. Pachá calé nataca'ató i'imacá. Nachá Tupana yúcha'aro i'imacá. Iyamá ina'uqué le'ejé quele jarechí quetana riyúcha'aco nachá.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Uncá jema'alaño ra'apiyajlo rimá:
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Uncá pachá napechu i'imalá caphí richojé, uncá riyurila ne'ejnacá te'erí rarucácare najló i'imacá ejo.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.