Hebreus 3
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs BKJ
1 Nojena, Jesucristo ja'apiyá i'imacaño icá. Tupana a'arí icá, i'imacáloje rile'ejena ina'uqué penaje. Chuhua i'ijnatá ipéchuhua Jesucristo nacú. Tupana huacára'ari ricá majó i'imacá ripuráca'alo ja'apátajeri penaje. Eyá chuhua puráca'aloji lamá'atajeri ricá me'etení huajló. Huachaya rilamá'ata puráca'aloji Tupana hua'até. Caphí huapechu ripuráca'alo chojé, raú rilamá'ata huecá Tupánajlo.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Tupana a'arí Moisesmi chu rile'ejena ina'uqué amájeri penaje i'imacá. Palá ramájica necá. Moisesmi chu la'ajica que caja Jesucristo la'ajica palá nacaje ina'uquéjloje penaje. Tupana huacára'aca que rila'ajica najló nacaje.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Moisesmi chu chaje huapechu i'imacá palá Jesucristo nacú, hue'emacale Tupana le'ejena ina'uqué Jesucristo palamane aú. Namájeri chaje ricá, a'arí ina'uqué Tupana le'ejena penaje.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Re cajrú ina'uqué que'iyapejena ajopana, ajopana que necá. Nachi'inami chuna palamane i'imacaño necá. Tupana palamáneja calé piyuqueja nacaje eja'ahuá chu, je'echú chu hua'até. Ñaquele Paminá huani ricá, Tupana.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Moisesmi chu amari Tupana le'ejena ina'uqué palá. Namájerija ri'imacá Tupánajlo. Rijhua'até sápajeri ri'imacá. Nacaje rila'acare aú nahue'epí isama queja méqueca nacaje i'imajica a'ajná ño'ojó chami.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Jesucristo a'arí rile'ejena ina'uqué rinacojó palá, Tupana I'irí ri'imacale. Huecá, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, i'imano rile'ejena ina'uqué. Caja queja hue'emajica rile'ejena, huapechu i'imajica ee richojé caphí huataca'ajica ejená.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Tupana Pechu quemari marí que i'imacá:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 ijnúcha'aniyo na'apiyá.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 A'ajútayami chuna la'aqueño namanaicho, namácaloje méqueca nula'acá necá richona penaje. Nala'aqué nucá mapéchuru queja najluhua, uncale no'olá najló nacaje nahuátacare caje.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Marí que nala'ajica pachá, nuyúcha'aco najló i'imajica.
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Namanaicho nala'ajícare pachá nuyúcha'aco najhua'até.
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Nojena, i'imá u'upejlú ñaqué la'acana liyá, e'iyajena ijnúcha'aco piyá Tupana ja'apiyá jema'acana nacú. Apala e'iyajena pechu i'imá pu'uhuaré, aú ipechu pajno'oró Tupana liyá. Cajmuni, capechuni Tupana. Ipechu pajno'oniyo riliyá. Uncá pachá iná pechu i'imalá caphí richojé, iná pechu pajno'oró riliyá.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Ila'á caja papechúhuaca caphí Tupana puráca'alo aú. Hue'echú ca'alá queja ila'ajica caphí papechúhuaca raú, a'ajná Jesucristo iphájica majó ejená. Marí que ca'ajná inaquiyana pechu i'imajica: “Palá hue'emajica huamanaicho la'acana nacú.” Uncá quehuaca calé ricá. Marí que la'acana aú iná pechu pajno'oró Tupana liyá. I'imá pajlocaca Tupana puráca'alo yucuna, ipechu i'imacáloje richojé caphí penaje. Raú uncá ijnúcha'alajo Tupana ja'apiyá jema'acana nacú.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Jesucristo hua'atéjena huecá, uncaja que huayurí hualiyó richojé i'imacana caphí. Huaqueño'ó richojé i'imacana caphí júpimi. Ñaqué caja huapechu i'imajica ee caphí richojé huataca'ajica ejená, hue'emajé rijhua'atéjena huani reyá a'ajná ño'ojó.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Marí que Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Necá, Moisesmi chu huá'acarena Egipto te'eré eyá i'imacá, jema'añó Tupana puráca'alo i'imacá. Nema'á ricá. E'iyonaja calé nejnúcha'o ra'apiyá jema'acana nacú.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Pu'uteni chu ne'emacá huacajé, ne'iyajena la'añó namanaicho i'imacá. Pachá calé nataca'ató i'imacá. Nachá Tupana yúcha'aro i'imacá. Iyamá ina'uqué le'ejé quele jarechí quetana riyúcha'aco nachá.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Uncá jema'alaño ra'apiyajlo rimá:
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Uncá pachá napechu i'imalá caphí richojé, uncá riyurila ne'ejnacá te'erí rarucácare najló i'imacá ejo.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.