Efésios 5
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVI
1 Caja Tupana yaní icá. Iqui'ija caja rihuátacarena icá. Ñaquele i'imá ri'imacá que caja.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Iqui'ija Jesucristo huátaca huecá. Ñaquele ra'á ricó taca'acájejlo huachaya i'imacá, rica'acáloje pu'uhuaré huala'acare huanaquiyá raú penaje. Ilé que rila'acana i'imari palani Tupana nacú. Iqui'ija Jesucristo huátaca huecá que caja ihuátaca pecohuácaca.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Caja Tupana le'ejena ina'uqué icá. Ñaquele i'imá palá pajhua'atéchaca, yucu i'imacá piyá ilérohua marí que inacu: “Nanaquiyana la'añó namanaicho pajhua'atéchaca. Canacújne'equena caja necá.” Ila'á palá nemacá piyá marí que inacu.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 Ipura'aniyo pu'uhuareni pura'acajo aú pajhua'atéchaca. Pu'uhuareni pura'acajo apáña'atari iná nacú. Ipura'aniyo caja majopeja huani. Marí caje uncá i'imalaje ijló penaje. Palá Tupana la'acá icá. Ricá nacú ipura'ó pajhua'atéchaca.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Caja ihue'epí achiñana, inaana, quele, la'acá namanaicho pajhua'atéchaca. Marí que la'acaño uncá i'imalájeño je'echú chu Tupana, Jesucristo, quele hua'até. Rehuá i'imacaño huacára'ajeño necá. Marí que i'imacaño piño uncá i'imalájeño rejo: Pu'uhuaré la'ajeño, canacújne'equena, quele necá uncá i'imalájeño je'echú chu. Nacaje marí eja'ahuá chu i'imacare nacú pu'ují canacújne'equena pechu, nahuajhué ri'imacale.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Ajopana ca'ajná quemájeño ijló, ila'acáloje pu'uhuaré penaje. Uncá nuhuátala jema'acá na'apiyá. Nemaje ca'ajná ijló: “Uncá Tupana huajala iná richona” que. Jema'aniya na'apiyá, Tupana huajájicale pu'uhuaré la'ajeño numacárena nacú ijló. Uncá jema'alaño ra'apiyá la'añó pu'uhuaré numacá rinacú que.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Ñaquele i'imaniya najhua'até, ila'ajica pu'uhuaré ñaqué caja najhua'até.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Uncá chiyó i'imá Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, pajlácaje puráca'aloji ja'apiyá i'imacaño i'imacá. Pu'uhuaré la'ajeño i'imacá rihuacajé. Chuhua Jesucristo hua'atéjena icá. Ñaquele quehuácaje puráca'aloji chuhuá ipechu me'etení. Chuhua palá la'acana nacuja icá.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Quehuácaje puráca'aloji ja'apiyá i'imacaño, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño necá. Raú ra'apiyá i'imacaño la'añó palá huani ajopana ina'uqué nacú. Tupana puráca'alo quemacá que nala'acá nacaje palá.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Ihue'epí mecajeca nacaje Tupana huátacare, ila'achí ricá rihuátaca que.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 Ila'aniya nacaje majopeja la'acaño la'acá que caja. Uncá Tupana hua'atéjena calé necá. Pu'uhuaré la'acaño necá. Ñaquele uncá na penaje calé nacaje nala'acare. Imá najló méqueca Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá pu'uhuaré nala'acare nacú, nahue'epícaloje rinacojé raú penaje. Tupana puráca'alo aú iná hue'epí nacaje nacojé, mecajeca uncá paala i'imacare.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 Pu'uhuaré nala'acare me'echú ne'emacá ehuá, pu'uhuareni huani ricá. Iná apáña'o riyucuna i'imacana ja'apí, pu'uhuareni huani ri'imacale.
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 Tupana puráca'alo aú iná hue'epí mecajeca palani iná la'acare. Ñaqué caja ricá pu'uhuaré la'ajéñojlo. Quehuácaje puráca'aloji aú, nahue'epí mecajeca pu'uhuaré nala'acare. Nayurica aú pu'uhuaré nala'acare naliyó, caja na'apá richiyá, ne'emacáloje Tupana ja'apiyá jema'ajeño penaje.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Rinacu caja Tupana yale lana'aquéjami quemacá. Marí que rimacá pu'uhuaré la'ajeri nacú:
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Ñaquele icá Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, amá icó palá, i'imacáloje palá pajhua'atéchaca penaje. I'imaniya ajopana que caja, uncá a'alaño nanacojó Tupana puráca'alo. I'imá capechúruna que.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Hue'echú ca'alá i'imajica ijló quetana ila'á palá, cajrú pu'uhuaré la'ajeño i'imacale e'iyohuá.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 I'imaniya mapéchuruna que; capechúruna i'imá, ila'acáloje Tupana huátaca que raú penaje.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 Iyuhuéra'aniyo. Yuhuéra'acajo ña'arí iná capichácajo chojé. Tupana Pechu ja'apiyá queja ila'acá piyuque nacaje palá.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Ipura'ó pajhua'atéchaca Tupana puráca'alo lana'aquéjami nacú. Ipura'ó caja Tupana le'ejé atanícaje nacú pajhua'atéchaca. Ila'á caphí papechúhuaca raú. Ataní Tupánajlo, pu'ují ipechu i'imacale rinacu.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Tupana, huara'apá ricá. I'imá rijló palá rila'acare icá yucuna piyuqueja nacaje nacú. Jesucristo, Huahuacára'ajeri ja'apiyá que imacá rijló marí que.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Iphá pa'apíchaca, iphácale Jesucristo ja'apí.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Inaana calúyanajlo numá: Iphá iluna ja'apí. Iphaca Jesucristo ja'apí que caja iphájica na'apí.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Jesucristo i'imatari ina'uqué capichácajo liyá, ne'emacáloje rijhua'atéjena raú penaje. Ri'imacá rijhua'atéjena huacára'ajeri que caja achiñá i'imacá riyajalo huacára'ajeri riñacaré chiyá.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Jesucristo hua'atéjena yuriño nachó Jesucrístojlo, ri'imacáloje nahuacára'ajeri penaje. Ñaqué caja inaana, calúyana, yuríjica nachó nalúnajlo, ne'emacale nahuacára'ajeño.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Achiñana calúyanajlo numá: Ihuata íqui'ija iluna, Jesucristo huátaca rijhua'atéjena que caja ihuátaca iluna. Jesucristo huátari rijhua'atéjena íqui'ija. Ñaquele ra'á ricó taca'acájejlo huachaya penaje i'imacá.
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 Marí que rila'acá, ra'acáloje huecá Tupana le'ejena ina'uqué penaje. Huachaya ritaca'á, rica'acáloje pu'uhuaré huala'acare huanaquiyá raú penaje. Ripuráca'alo ja'apiyá jema'acana aú iná yurí pu'uhuaré la'acana iná liyó, iná i'imacáloje Tupánajlo palá péchuri penaje.
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 Uncá huani pu'uhuareni i'imalaje iná pechu nacú raú. Huecá ra'acárena, rijhua'atéjenahua penaje i'imaño palá péchuruna. Hue'emacáloje je'echú chu i'imacaño penaje ra'á hue'emacá.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Numá achiñánajlo, a'acáloje pajluhuano, pajluhuano que iyajalo inacojó, a'acá icó inacojó que caja. Icó ihuátaca que caja ihuátaca iyajalo.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 Uncá na i'imalá uncá huátala ricó. Iná a'á iná icó iná nacojó, iná lamára'atacaloje iná napona penaje. Ñaquele iná ajñá iná a'ajnehuá.
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 Ñaqué caja Jesucristo a'acá rinacojó huecá, rijhua'atéjena, rila'acáloje nacaje huajló penaje, hue'emacáloje palá raú penaje.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Marí que Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá: “Pajhua'atéchaca huá'acajeñomi i'imaño pajluhua japi necá queja. Aú caja achiñá anúca'aro richi'iná liyá, ri'imacáloje riyajalo hua'até penaje. Raú iyamá ina'uqué i'imaño pajluhua queja pajhua'atéchaca,” que Tupana puráca'alo quemacá huá'acajeñomi nacú.
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Raú caja rimá Jesucristo, rijhua'atéjena, quele nacú. Huecá rijhua'atéjena i'imaño pajluhua japi queja huecá rijhua'até. Me'echuje ri'imacá ina'uquejlo. E'iyonaja calé palani huani riyucuna.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Ñaqué caja rimacá huá'acajeñomijlo, ne'emacáloje pajluhua japi necá queja pajhua'atéchaca. Rimá achiñánajlo, nahuátacaloje naluna, nahuátaca necó que caja. Rimá caja inaánajlo nacú, nephácaloje naluna ja'apí penaje.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.