Efésios 3

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nucá, Pablo, pura'aró Tupana hua'até inacu. Jesucristo yucuna nu'umá inaquiyánajlo. Uncá judíona cale icá. Riyucuna i'imacana inaquiyánajlo nacuja nucá. Uncá ne'iyajena huátalaño riyucuna. Ñaquele naca'á nucá ina'uqué huajáquelana chojé. Richu nucá me'etení.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 Tupana i'imatari ina'uqué capichácajo liyá, palá huani ripechu i'imacale huanacu. Riyucuna i'imajeri penaje Tupana a'arí nucá. Icá, uncá i'imalaño judíona naquiyana, i'imacáloje palá ra'apiyá penaje, ra'á nucá riyucuna i'imajeri penaje. Caja jema'á ca'ajná nuyucuna. Riyucuna i'imajeri pe huátalaño riyucuna. Ñaquele naca'á nucá ina'uqué huajáquelana chojénaje nucá.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 Tupana huátari piyuque ina'uqué nacú la'acana palá. Júpimija ripechu nacuja ri'imá uncá judíona naquiyana calé la'acana palá. Eyá nojló ra'á pu'uhuacajé nacaje ripechu nacú i'imacare. Caja nulana'á ijló riyucuna naquiyana papera chojé i'imacá.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Papera, nuhuacára'acare ijló i'imacá amácana aú ihue'epeje meque rila'acá nupechu palá. Rila'acale nupechu palá, nu'ujná Jesucristo yucuna i'imajé inaquiyánajlo uncá judíonajlo calé. Micho'ojneji queja ri'imacá ina'uquejlo, meque rila'ajica uncá judíona calé i'imacáñojlo.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 Júpimi uncá riyucuna nacú quemacana i'imalá. Micho'ojneji que ri'imacá rihuacajé. Chuhua Tupana a'arí riyucuna pu'uhuacajé. Ripechu aú ri'imá riyucuna huajló, Jesucristo huacára'acarenajlo. Ñaqué caja ri'imacá riyucuna ripuráca'alo ja'apátajeñojlo. Riyucuna i'imajeño penaje Tupana a'arí huecá.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Tupana i'imatari ina'uqué capichácajo liyá Jesucristo palamane aú. Chuhua Tupana la'acá palá piyuque ina'uqué nacú Jesucristo palamane aú. Júpimi judíonaja calé nacú rila'aqué palá. Eyá chuhua ñaqué caja rila'acá ajopana ina'uqué nacú palá. Ñaquele chuhua uncá ajopana que calé huecá paliyácaca. Piyuque Jesucristo ja'apiyá jema'ajéñojlo nacaje yuriro je'echú chu. Rimacá rinacu i'imacá queja ri'imajica huajló.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 Eyá nucá piño. Maliyaru queja nu'umacá Tupánajlo i'imacá. E'iyonaja calé ra'á nucá riyucuna i'imajeri penaje, nu'umacáloje riyucuna uncá judíona calejlo penaje. Ripechu aú ja ra'á nucá riyucuna i'imajeri penaje.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Tupana hua'ateje nucá. Ajopana rijhua'atéjena i'imaño nuchaje péchuruna. E'iyonaja Tupana la'arí nunacu palá huani. Ra'á nucá, nu'ujnacáloje riyucuna i'imajé uncá judíona calejlo penaje. Quepeni huani nacaje yuriro ra'apiyá jema'ajéñojlo. Riyucuna nu'umá najló. Palani huani nacaje riyurícare huajló penaje. Uncá iná pechu iphala rilocópa'ala, que'iyapé huani ri'imacale.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 Tupana queño'ótari piyuqueja nacaje i'imacá. Caja júpimi huani ri'imá ripechu nacú ina'uqué i'imatácana capichácajo liyá. Micho'ojnéjija riyucuna i'imacá ina'uqué liyá júpimi i'imacá. Ñaquele ra'á nucá, nu'umacáloje riyucuna penaje, piyuque ina'uqué hue'epícaloje raú méqueca Tupana pechu nacú, ina'uqué i'imatácana capichácajo liyá penaje.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Ñaquele Jesucristo hua'atéjena necá, ri'imatácarena capichácajo liyá. Marí que rila'acá ina'uqué nacú palá, je'echú chiyájena huacára'ajeño hue'epícaloje raú meque capechuni huani ricá penaje. Nahue'epícaloje caja na aú ca ri'imataca ina'uqué capichácajo liyá, penaje rila'á marí que. Uncá nahue'epila riyucuna i'imacá, micho'otáqueja ri'imacale naliyá. Chuhua caja napechu iphari rihue'epícana nacojé.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Tupana huacára'ari Hue'emacana huani, Jesucristo, eja'ahuá chojé i'imacá, ri'imacáloje ina'uqué palamane penaje. Caja queja la'acana i'imari ripechu nacú ñaqueja i'imacá.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Tupana quemari huanacu, hue'emacáloje Tupana hua'atéjena penaje. Huapechu i'imá caja caphí Jesucristo chojé. Marí caje la'arí caphí iná pechu, iná i'imacáloje rijhua'ateje raú penaje. Marí que ri'imacale huajló huapura'ó rijhua'até.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Jesucristo yucuna nu'umá uncá judíona calejlo. Ajopánajlo, ajopánajlo que nu'umacá riyucuna. Nu'umá caja ijló riyucuna i'imacá. Riyucuna nu'umacare ina'uquejlo chona nala'á nucá chapú me'etení. Ila'aniya ujhuí ipéchuhua, marí que nala'acale nucá. Palani ri'imacáloje ijlojé penaje nu'umá riyucuna ijló.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Palá huani Tupana la'acá icá. Ñaqué i'imacale nupura'ó Tupana hua'até inacu.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Piyuque Tupana hua'atéjena, je'echú chu i'imacaño, eja'ahuá chu i'imacaño, quele nacú nemá: “Tupana le'ejena necá.” Tupana i'imari Nara'apá; necá i'imaño riyani. Ñaquele nemá nanacu: “Tupana hua'atéjena necá” que.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Palani huani nacaje rila'acare. Ricá i'imajeri uncá tajnácajo penaje calé. Ñaquele Tupana hua'até pura'acano aú numá rijló, rila'acáloje icá caphí péchuruna Ripechu aú penaje.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 Nupura'ó caja rijhua'até inacu, caphí ipechu i'imacáloje richojé penaje, ipechu i'imacáloje Jesucristo pechu chuhua penaje. Raú íqui'ija ihuátajica ricá. Ñaqué caja ihuátajica íqui'ija pecohuácaca. Marí que la'acaño i'imajica raú.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 Nupura'ó caja Tupana hua'até inacu, ihue'epícaloje meque íqui'ica huani Jesucristo huátaca ina'uqué penaje. Uncá huani ripechu jácho'olo huahuátacana liyá. Marí ihue'epícaloje penaje, nupura'ó Tupana hua'até inacu. Ñaqué caja nuhuata ajopana rijhua'atéjena hue'epica meque íqui'ica rihuátaca necá.
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 Nuquejá'a Tupana liyá hue'epícaje ijló, ihue'epícaloje raú meque íqui'i huánica Jesucristo huátaca icá penaje. Uncá iná pechu iphala rihue'epícana locópa'ala, íqui'ija huani rihuátacale iná. Marí nuquejá'a riliyá ijló, i'imacáloje rihuátaca que la'ajeño penaje. Ripechu ja'apiyá i'imacaño, i'imacáloje penaje numá rijló.
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Chuhua a'ajlaca ina'uqué pura'añojla Tupana nacú palá, rihue'epícale piyuqueja nacaje la'acana. Nacaje huemacare nacú rijló, rila'acáloje huajló penaje, chaje huani rila'acá huajló nacaje. Uncá meño'ojó huapechu iphala rila'acare nacojé hue'epícana. Ripechu i'imacare hue'iyá aú rila'á huecá palá.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Palánijlaca ina'uqué pura'acojla Tupana nacú palá huani hua'ajini huani, ri'imatácale rijluhua ina'uqué Jesucristo palamane aú. Palá rila'acá ra'apiyá jema'ajeño nacú. Aú piyuqueja ina'uqué amaño méqueca palá huani rila'acá. Ya'ajnájojena i'imajícaño amájeño caja méqueca rila'ajica ra'apiyá jema'ajeño palá.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.