Efésios 3
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NTLH
1 Nucá, Pablo, pura'aró Tupana hua'até inacu. Jesucristo yucuna nu'umá inaquiyánajlo. Uncá judíona cale icá. Riyucuna i'imacana inaquiyánajlo nacuja nucá. Uncá ne'iyajena huátalaño riyucuna. Ñaquele naca'á nucá ina'uqué huajáquelana chojé. Richu nucá me'etení.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Tupana i'imatari ina'uqué capichácajo liyá, palá huani ripechu i'imacale huanacu. Riyucuna i'imajeri penaje Tupana a'arí nucá. Icá, uncá i'imalaño judíona naquiyana, i'imacáloje palá ra'apiyá penaje, ra'á nucá riyucuna i'imajeri penaje. Caja jema'á ca'ajná nuyucuna. Riyucuna i'imajeri pe huátalaño riyucuna. Ñaquele naca'á nucá ina'uqué huajáquelana chojénaje nucá.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Tupana huátari piyuque ina'uqué nacú la'acana palá. Júpimija ripechu nacuja ri'imá uncá judíona naquiyana calé la'acana palá. Eyá nojló ra'á pu'uhuacajé nacaje ripechu nacú i'imacare. Caja nulana'á ijló riyucuna naquiyana papera chojé i'imacá.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Papera, nuhuacára'acare ijló i'imacá amácana aú ihue'epeje meque rila'acá nupechu palá. Rila'acale nupechu palá, nu'ujná Jesucristo yucuna i'imajé inaquiyánajlo uncá judíonajlo calé. Micho'ojneji queja ri'imacá ina'uquejlo, meque rila'ajica uncá judíona calé i'imacáñojlo.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Júpimi uncá riyucuna nacú quemacana i'imalá. Micho'ojneji que ri'imacá rihuacajé. Chuhua Tupana a'arí riyucuna pu'uhuacajé. Ripechu aú ri'imá riyucuna huajló, Jesucristo huacára'acarenajlo. Ñaqué caja ri'imacá riyucuna ripuráca'alo ja'apátajeñojlo. Riyucuna i'imajeño penaje Tupana a'arí huecá.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Tupana i'imatari ina'uqué capichácajo liyá Jesucristo palamane aú. Chuhua Tupana la'acá palá piyuque ina'uqué nacú Jesucristo palamane aú. Júpimi judíonaja calé nacú rila'aqué palá. Eyá chuhua ñaqué caja rila'acá ajopana ina'uqué nacú palá. Ñaquele chuhua uncá ajopana que calé huecá paliyácaca. Piyuque Jesucristo ja'apiyá jema'ajéñojlo nacaje yuriro je'echú chu. Rimacá rinacu i'imacá queja ri'imajica huajló.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Eyá nucá piño. Maliyaru queja nu'umacá Tupánajlo i'imacá. E'iyonaja calé ra'á nucá riyucuna i'imajeri penaje, nu'umacáloje riyucuna uncá judíona calejlo penaje. Ripechu aú ja ra'á nucá riyucuna i'imajeri penaje.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Tupana hua'ateje nucá. Ajopana rijhua'atéjena i'imaño nuchaje péchuruna. E'iyonaja Tupana la'arí nunacu palá huani. Ra'á nucá, nu'ujnacáloje riyucuna i'imajé uncá judíona calejlo penaje. Quepeni huani nacaje yuriro ra'apiyá jema'ajéñojlo. Riyucuna nu'umá najló. Palani huani nacaje riyurícare huajló penaje. Uncá iná pechu iphala rilocópa'ala, que'iyapé huani ri'imacale.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Tupana queño'ótari piyuqueja nacaje i'imacá. Caja júpimi huani ri'imá ripechu nacú ina'uqué i'imatácana capichácajo liyá. Micho'ojnéjija riyucuna i'imacá ina'uqué liyá júpimi i'imacá. Ñaquele ra'á nucá, nu'umacáloje riyucuna penaje, piyuque ina'uqué hue'epícaloje raú méqueca Tupana pechu nacú, ina'uqué i'imatácana capichácajo liyá penaje.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Ñaquele Jesucristo hua'atéjena necá, ri'imatácarena capichácajo liyá. Marí que rila'acá ina'uqué nacú palá, je'echú chiyájena huacára'ajeño hue'epícaloje raú meque capechuni huani ricá penaje. Nahue'epícaloje caja na aú ca ri'imataca ina'uqué capichácajo liyá, penaje rila'á marí que. Uncá nahue'epila riyucuna i'imacá, micho'otáqueja ri'imacale naliyá. Chuhua caja napechu iphari rihue'epícana nacojé.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Tupana huacára'ari Hue'emacana huani, Jesucristo, eja'ahuá chojé i'imacá, ri'imacáloje ina'uqué palamane penaje. Caja queja la'acana i'imari ripechu nacú ñaqueja i'imacá.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Tupana quemari huanacu, hue'emacáloje Tupana hua'atéjena penaje. Huapechu i'imá caja caphí Jesucristo chojé. Marí caje la'arí caphí iná pechu, iná i'imacáloje rijhua'ateje raú penaje. Marí que ri'imacale huajló huapura'ó rijhua'até.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Jesucristo yucuna nu'umá uncá judíona calejlo. Ajopánajlo, ajopánajlo que nu'umacá riyucuna. Nu'umá caja ijló riyucuna i'imacá. Riyucuna nu'umacare ina'uquejlo chona nala'á nucá chapú me'etení. Ila'aniya ujhuí ipéchuhua, marí que nala'acale nucá. Palani ri'imacáloje ijlojé penaje nu'umá riyucuna ijló.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Palá huani Tupana la'acá icá. Ñaqué i'imacale nupura'ó Tupana hua'até inacu.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Piyuque Tupana hua'atéjena, je'echú chu i'imacaño, eja'ahuá chu i'imacaño, quele nacú nemá: “Tupana le'ejena necá.” Tupana i'imari Nara'apá; necá i'imaño riyani. Ñaquele nemá nanacu: “Tupana hua'atéjena necá” que.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Palani huani nacaje rila'acare. Ricá i'imajeri uncá tajnácajo penaje calé. Ñaquele Tupana hua'até pura'acano aú numá rijló, rila'acáloje icá caphí péchuruna Ripechu aú penaje.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Nupura'ó caja rijhua'até inacu, caphí ipechu i'imacáloje richojé penaje, ipechu i'imacáloje Jesucristo pechu chuhua penaje. Raú íqui'ija ihuátajica ricá. Ñaqué caja ihuátajica íqui'ija pecohuácaca. Marí que la'acaño i'imajica raú.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Nupura'ó caja Tupana hua'até inacu, ihue'epícaloje meque íqui'ica huani Jesucristo huátaca ina'uqué penaje. Uncá huani ripechu jácho'olo huahuátacana liyá. Marí ihue'epícaloje penaje, nupura'ó Tupana hua'até inacu. Ñaqué caja nuhuata ajopana rijhua'atéjena hue'epica meque íqui'ica rihuátaca necá.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Nuquejá'a Tupana liyá hue'epícaje ijló, ihue'epícaloje raú meque íqui'i huánica Jesucristo huátaca icá penaje. Uncá iná pechu iphala rihue'epícana locópa'ala, íqui'ija huani rihuátacale iná. Marí nuquejá'a riliyá ijló, i'imacáloje rihuátaca que la'ajeño penaje. Ripechu ja'apiyá i'imacaño, i'imacáloje penaje numá rijló.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Chuhua a'ajlaca ina'uqué pura'añojla Tupana nacú palá, rihue'epícale piyuqueja nacaje la'acana. Nacaje huemacare nacú rijló, rila'acáloje huajló penaje, chaje huani rila'acá huajló nacaje. Uncá meño'ojó huapechu iphala rila'acare nacojé hue'epícana. Ripechu i'imacare hue'iyá aú rila'á huecá palá.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Palánijlaca ina'uqué pura'acojla Tupana nacú palá huani hua'ajini huani, ri'imatácale rijluhua ina'uqué Jesucristo palamane aú. Palá rila'acá ra'apiyá jema'ajeño nacú. Aú piyuqueja ina'uqué amaño méqueca palá huani rila'acá. Ya'ajnájojena i'imajícaño amájeño caja méqueca rila'ajica ra'apiyá jema'ajeño palá.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.