Efésios 2
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs VC
1 Capichájeño Tupana liyá que i'imacá júpimi, ila'acale pu'uhuaré. Ra'apiyá jema'acana aú Jesucristo i'imatari icá rihuajájica icá liyá, i'imacáloje matajnaco Jesucristo hua'até raú penaje.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Júpimi ila'ajícano pu'uhuaré. Ñaqué caja ila'ajícano imanaicho. Ajopana ina'uqué, uncá jema'alaño ra'apiyá, la'ajica que caja ila'ajícano. Ila'aqué raú Jiñá Chi'ináricana huacára'aca que. Jiñana huacára'ajeri ricá. Ina'uqué uncá jema'alaño Tupana ja'apiyá huacára'ajeri caja ricá.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Necá queja caja hue'emajica. Huahuátajica queja huala'ajica huajluhua pu'uhuaré. Huamanaicho huala'aqué huapechu queja. Ajopana ina'uqué que caja hue'emajica pu'uhuaré la'acana nacú. Riphájica rená chojé huacajé Tupana huajájeri piyuque pu'uhuaré la'ajeño. Nanaquiyana hue'emacá i'imacá.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 E'iyonaja calé Tupana hue'epiri cajrú huamu'ují, íqui'ija huani rihuátacale huecá.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Ñaquele ri'imatá huecá capichácajo liyá, hue'emacáloje matajnaco je'echú chu raú penaje. Capichájeño penájena hue'emajla, huamanaicho, pu'uhuaré huala'acare pachá. E'iyonaja calé ra'á huajló i'imacaje, hue'emacáloje Jesucristo hua'até raú penaje. Tupana palamane aú calé hue'emaó capichácajo liyá.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Pajluhua japi ricá queja huecá Jesucristo hua'até. Ñaquele rihuá'aje huecá richajo je'echú chojé, hue'emacáloje rijhua'até re penaje.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Iqui'ija huani rihuátaca huecá; cajrú huani rihue'epica huamu'ují. Ñaquele Jesucristo palamane aú rila'á huecá palá huani, ajopana i'imajícaño jema'acáloje riyucuna penaje.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Iqui'ija huani Tupana huátaca icá, raú ri'imatá icá capichácajo liyá, ipechu i'imacale caphí richojé. Uncá na calé ila'á, ri'imatácaloje icá penaje. Uncá na huemí aú calé ri'imatá icá. Majopeja ri'imataca icá.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Uncá meño'ojó iná la'alá nacaje, Tupana i'imatácaloje iná capichácajo liyá penaje. Uncá caja meño'ojó iná quemalá iná nacuhuá marí que: “Nucá la'arí palá, raú ri'imataje nucá capichácajo liyá.”
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Marí que quemacana uncá i'imalá inajlo. Tupánaja calé a'arí huecá, ra'apiyá jema'ajeño, hue'emacáloje Jesucristo hua'atéjena penaje, huala'acáloje ajopana ina'uqué palá rijhua'até penaje. Marí que i'imacaño hue'emacáloje penaje, i'imari Tupana pechu nacú júpimi.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Ihue'epí méqueca ri'imacá ijló, uncá chiyó jema'á Jesucristo ja'apiyá. Uncá judíona calé icá. Ñaquele judíona quemaqueño inacu: “Uncá Tupana le'ejena ina'uqué calé necá, uncale namata'alá achiñana chinuma,” que nemájica inacu. Eyá nanacuhuá nemaqué: “Tupana le'ejena huecá, huamata'acale achiñana chinuma.”
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Rihuacajé uncá icá i'imalaño Jesucristo naquiyana. Uncá caja Israelmi chu laquénami naquiyana calé icá. Tupana i'ihuapari rijluhua necá i'imacá. Uncá caja ihue'epila méqueca Tupana quemacá na'ajútayami chúnajlo i'imacá, rila'acáloje necá palá penaje. Uncá inacu quemacana i'imalá, rila'acáloje inacu palá penaje. Uncá caja ihue'epila naca Tupana arucácare ina'uquejlo i'imacá. Majopéjaruna queja icá i'imaño marí eja'ahuá chu i'imacá, uncale ihue'epila méqueca Tupana la'acá ina'uqué palá.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Eyá chuhuaca Jesucristo hua'atéjena icá. Jesucristo taca'arí ina'uqué chaya a'ahuaná apiyácacanami nacú i'imacá, i'imacáloje rijhua'atéjena raú penaje. Júpimi uncá chiyó ipechu i'imá caphí richojé, uncá i'imalá Tupana le'ejena ina'uqué.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Uncá judíona pechu i'imalá palá ajopana nacú, uncale ne'emalá necá'ana. Uncá caja ne'emalá Moisesmi chu puráca'alomi ja'apiyá. Jimaje uncá nahuátala necá, ajopana. Lanaquiya uncá caja ajopana huátala necá. Palanaquíyaca que huecá najhua'até uncá huahuátala pecohuácaca. Eyá huema'á Jesucristo ja'apiyá. Raú ripala'atá huapechu pajlocaca ra'apiyá jema'acana aú, hue'emacáloje pajluhuaja yaní queja pajhua'atéchaca penaje. Marí caje aú ricapichata hualiyá chapú huamácare pecohuácaca i'imacá.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Moisesmi chu lana'arí Tupana puráca'alo naquiyana papera chojé i'imacá. Ripuráca'alo lana'aquéjami quemari ina'uqué nacú, nala'acáloje palá rimacá najló que penaje, Tupana pechu i'imacáloje palá nanacu raú penaje. E'iyonaja uncá na calé jema'arí ra'apiyá. Richona Tupana huajájeri ina'uqué. Uncá jema'alaño ra'apiyá chaya, Tupana huajari Ri'irí Jesucristo i'imacá. A'ahuaná apiyácacanami nacú ritaca'á i'imacá. Marí que rihuajaca ri'imacá. Ñaquele chuhua iná jema'acachu Jesucristo ja'apiyá, rijhua'atéjena naquiyana iná raú. Marí que ricá chuhua judíona naquiyánajlo; ñaqué caja ricá ajopánajlo. Chuhua ra'apiyá jema'ajeño, ajopana, ajopana que, i'imaño pajluhuaja yaní queja pajhua'atéchaca. Chuhua palá huapechu panacuhuácaca.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Jesucristo taca'acá a'ahuaná apiyácacanami nacú aú rilamá'ata ina'uqué pechu, napechu i'imacáloje palá Tupana nacú raú penaje. Raú caja rilamá'ata ina'uqué pechu pajlocaca, namaca piyá chapú pecohuácaca. Pajluhuaja yaní queja rila'acá huecá raú.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Jesucristo iphari majó yucu i'imajé ina'uquejlo. Napechu pala'acóloje Tupana nacú penaje ri'imá najló yucu i'imacá. Palani yucu yuriro piyuqueja ina'uquéjloje penaje. Riyuró Tupana yucuna hue'epéjeñojlo; ñaqué caja riyurico uncá hue'epílaño riyucúnajlo.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Caphí huapechu i'imacá Jesucristo chojé aú Tupana a'arí huajló Ripechu. Ñaquele chuhua huapura'ó Tupana hua'até. Ra'apiyá i'imacana aú palá Tupana pechu i'imacá huanacu. Raú ja calé ripechu i'imá palá huanacu. Ñaqué ricá judíonajlo; ajopánajlo ñaqué caja ricá.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Ajopana que caja i'imacá júpimi, uncale ihue'epila Tupana puráca'alo nacojé i'imacá. Ñaquele chuhua uncá ajopana que calé icá. Chuhua Tupana le'ejena ina'uqué naquiyana icá. Ajopana rile'ejena ina'uqué que caja icá chuhua.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Tupana puráca'alo ja'apátajeñomi chuna, Jesucristo huacára'acarena, quele yuriño huajló Tupana puráca'alo lana'aquéjami i'imacá. Richojé huapechu la'aró caphí, ri'imacale huajló Jesucristo yucuna, huahue'epícaloje mecajeca ricá raú penaje. Jesucristo palamane Tupana hua'atéjena huecá.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño i'imaño nachaje, nachaje que íqui'irunaca. Pajluhuaja naquiyana queja huecá pajhua'atéchaca. Tupana le'ejena ina'uqué huecá, huapechu i'imacáloje pu'ují Tupana nacú raú penaje.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Icá caja, uncá judíona naquiyana calá icá, i'imaño Tupana hua'atéjena chuhuaca, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño i'imacale. Re ajopana ra'apiyá jema'ajeño. Necá que caja icá; ra'apiyá jema'ajeño caja icá. Rejenohuaja icá najhua'até ra'apiyá jema'ajeño. Tupana i'imari ra'apiyá jema'ajeño hua'até Ripechu aú.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.