Efésios 2
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NAA
1 Capichájeño Tupana liyá que i'imacá júpimi, ila'acale pu'uhuaré. Ra'apiyá jema'acana aú Jesucristo i'imatari icá rihuajájica icá liyá, i'imacáloje matajnaco Jesucristo hua'até raú penaje.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Júpimi ila'ajícano pu'uhuaré. Ñaqué caja ila'ajícano imanaicho. Ajopana ina'uqué, uncá jema'alaño ra'apiyá, la'ajica que caja ila'ajícano. Ila'aqué raú Jiñá Chi'ináricana huacára'aca que. Jiñana huacára'ajeri ricá. Ina'uqué uncá jema'alaño Tupana ja'apiyá huacára'ajeri caja ricá.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Necá queja caja hue'emajica. Huahuátajica queja huala'ajica huajluhua pu'uhuaré. Huamanaicho huala'aqué huapechu queja. Ajopana ina'uqué que caja hue'emajica pu'uhuaré la'acana nacú. Riphájica rená chojé huacajé Tupana huajájeri piyuque pu'uhuaré la'ajeño. Nanaquiyana hue'emacá i'imacá.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 E'iyonaja calé Tupana hue'epiri cajrú huamu'ují, íqui'ija huani rihuátacale huecá.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Ñaquele ri'imatá huecá capichácajo liyá, hue'emacáloje matajnaco je'echú chu raú penaje. Capichájeño penájena hue'emajla, huamanaicho, pu'uhuaré huala'acare pachá. E'iyonaja calé ra'á huajló i'imacaje, hue'emacáloje Jesucristo hua'até raú penaje. Tupana palamane aú calé hue'emaó capichácajo liyá.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Pajluhua japi ricá queja huecá Jesucristo hua'até. Ñaquele rihuá'aje huecá richajo je'echú chojé, hue'emacáloje rijhua'até re penaje.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Iqui'ija huani rihuátaca huecá; cajrú huani rihue'epica huamu'ují. Ñaquele Jesucristo palamane aú rila'á huecá palá huani, ajopana i'imajícaño jema'acáloje riyucuna penaje.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Iqui'ija huani Tupana huátaca icá, raú ri'imatá icá capichácajo liyá, ipechu i'imacale caphí richojé. Uncá na calé ila'á, ri'imatácaloje icá penaje. Uncá na huemí aú calé ri'imatá icá. Majopeja ri'imataca icá.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Uncá meño'ojó iná la'alá nacaje, Tupana i'imatácaloje iná capichácajo liyá penaje. Uncá caja meño'ojó iná quemalá iná nacuhuá marí que: “Nucá la'arí palá, raú ri'imataje nucá capichácajo liyá.”
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Marí que quemacana uncá i'imalá inajlo. Tupánaja calé a'arí huecá, ra'apiyá jema'ajeño, hue'emacáloje Jesucristo hua'atéjena penaje, huala'acáloje ajopana ina'uqué palá rijhua'até penaje. Marí que i'imacaño hue'emacáloje penaje, i'imari Tupana pechu nacú júpimi.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Ihue'epí méqueca ri'imacá ijló, uncá chiyó jema'á Jesucristo ja'apiyá. Uncá judíona calé icá. Ñaquele judíona quemaqueño inacu: “Uncá Tupana le'ejena ina'uqué calé necá, uncale namata'alá achiñana chinuma,” que nemájica inacu. Eyá nanacuhuá nemaqué: “Tupana le'ejena huecá, huamata'acale achiñana chinuma.”
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Rihuacajé uncá icá i'imalaño Jesucristo naquiyana. Uncá caja Israelmi chu laquénami naquiyana calé icá. Tupana i'ihuapari rijluhua necá i'imacá. Uncá caja ihue'epila méqueca Tupana quemacá na'ajútayami chúnajlo i'imacá, rila'acáloje necá palá penaje. Uncá inacu quemacana i'imalá, rila'acáloje inacu palá penaje. Uncá caja ihue'epila naca Tupana arucácare ina'uquejlo i'imacá. Majopéjaruna queja icá i'imaño marí eja'ahuá chu i'imacá, uncale ihue'epila méqueca Tupana la'acá ina'uqué palá.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Eyá chuhuaca Jesucristo hua'atéjena icá. Jesucristo taca'arí ina'uqué chaya a'ahuaná apiyácacanami nacú i'imacá, i'imacáloje rijhua'atéjena raú penaje. Júpimi uncá chiyó ipechu i'imá caphí richojé, uncá i'imalá Tupana le'ejena ina'uqué.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Uncá judíona pechu i'imalá palá ajopana nacú, uncale ne'emalá necá'ana. Uncá caja ne'emalá Moisesmi chu puráca'alomi ja'apiyá. Jimaje uncá nahuátala necá, ajopana. Lanaquiya uncá caja ajopana huátala necá. Palanaquíyaca que huecá najhua'até uncá huahuátala pecohuácaca. Eyá huema'á Jesucristo ja'apiyá. Raú ripala'atá huapechu pajlocaca ra'apiyá jema'acana aú, hue'emacáloje pajluhuaja yaní queja pajhua'atéchaca penaje. Marí caje aú ricapichata hualiyá chapú huamácare pecohuácaca i'imacá.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Moisesmi chu lana'arí Tupana puráca'alo naquiyana papera chojé i'imacá. Ripuráca'alo lana'aquéjami quemari ina'uqué nacú, nala'acáloje palá rimacá najló que penaje, Tupana pechu i'imacáloje palá nanacu raú penaje. E'iyonaja uncá na calé jema'arí ra'apiyá. Richona Tupana huajájeri ina'uqué. Uncá jema'alaño ra'apiyá chaya, Tupana huajari Ri'irí Jesucristo i'imacá. A'ahuaná apiyácacanami nacú ritaca'á i'imacá. Marí que rihuajaca ri'imacá. Ñaquele chuhua iná jema'acachu Jesucristo ja'apiyá, rijhua'atéjena naquiyana iná raú. Marí que ricá chuhua judíona naquiyánajlo; ñaqué caja ricá ajopánajlo. Chuhua ra'apiyá jema'ajeño, ajopana, ajopana que, i'imaño pajluhuaja yaní queja pajhua'atéchaca. Chuhua palá huapechu panacuhuácaca.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Jesucristo taca'acá a'ahuaná apiyácacanami nacú aú rilamá'ata ina'uqué pechu, napechu i'imacáloje palá Tupana nacú raú penaje. Raú caja rilamá'ata ina'uqué pechu pajlocaca, namaca piyá chapú pecohuácaca. Pajluhuaja yaní queja rila'acá huecá raú.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Jesucristo iphari majó yucu i'imajé ina'uquejlo. Napechu pala'acóloje Tupana nacú penaje ri'imá najló yucu i'imacá. Palani yucu yuriro piyuqueja ina'uquéjloje penaje. Riyuró Tupana yucuna hue'epéjeñojlo; ñaqué caja riyurico uncá hue'epílaño riyucúnajlo.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Caphí huapechu i'imacá Jesucristo chojé aú Tupana a'arí huajló Ripechu. Ñaquele chuhua huapura'ó Tupana hua'até. Ra'apiyá i'imacana aú palá Tupana pechu i'imacá huanacu. Raú ja calé ripechu i'imá palá huanacu. Ñaqué ricá judíonajlo; ajopánajlo ñaqué caja ricá.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Ajopana que caja i'imacá júpimi, uncale ihue'epila Tupana puráca'alo nacojé i'imacá. Ñaquele chuhua uncá ajopana que calé icá. Chuhua Tupana le'ejena ina'uqué naquiyana icá. Ajopana rile'ejena ina'uqué que caja icá chuhua.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Tupana puráca'alo ja'apátajeñomi chuna, Jesucristo huacára'acarena, quele yuriño huajló Tupana puráca'alo lana'aquéjami i'imacá. Richojé huapechu la'aró caphí, ri'imacale huajló Jesucristo yucuna, huahue'epícaloje mecajeca ricá raú penaje. Jesucristo palamane Tupana hua'atéjena huecá.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño i'imaño nachaje, nachaje que íqui'irunaca. Pajluhuaja naquiyana queja huecá pajhua'atéchaca. Tupana le'ejena ina'uqué huecá, huapechu i'imacáloje pu'ují Tupana nacú raú penaje.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Icá caja, uncá judíona naquiyana calá icá, i'imaño Tupana hua'atéjena chuhuaca, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño i'imacale. Re ajopana ra'apiyá jema'ajeño. Necá que caja icá; ra'apiyá jema'ajeño caja icá. Rejenohuaja icá najhua'até ra'apiyá jema'ajeño. Tupana i'imari ra'apiyá jema'ajeño hua'até Ripechu aú.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.