Colossenses 3
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NTLH
1 Caja Jesucristo i'imatari icá capichácajo liyá. Aú calé ila'á huajé ipechu chuhuá ra'apiyá que nacaje. Ñaquele Jesucristo hua'até macápo'ocaño que icá me'etení. Marí que ri'imacale ijló, ihuata ijluhua nacaje je'echú chu i'imacare. Tupana ahua'á Jesucristo. Rijhua'até rihuacára'a rile'ejena ina'uqué.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Ipechu i'imá nacaje je'echú chu i'imacare nacú; ipechu i'imaniya nacaje eja'ahuá chu i'imacare nacú.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Jupichumi ipechu, ila'acare aú pu'uhuaré, capicharo Jesucristo hua'até. Me'etení ipechu Jesucristo hua'até. Ñaqué caja Tupana hua'até ipechu.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Jesucrístoja calé huapechu huani. Jesucristo iphájica majó huacajé, rihuá'aje icá rijhua'ató, i'imacáloje rijhua'até penaje. Cajrú mejáma'atani hua'até riphájica majó. Rijhua'atéjena huani hue'emajica rijhua'até rihuacajé.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Ica'á ipechu naquiyá nacaje uncá Tupana huátalare caje. Ila'aniya caja imanaicho. Ila'aniya icó mahuó nacaje uncá Tupana huátalare caje nacú. I'imaniya caja canacújne'equena. Canacújne'equena pechu i'imá pu'ují nacaje i'imacare marí eja'ahuá chu nacú, nahuajhué ri'imacale najló. Lanaquiya uncá na'alá nanacojó Tupana.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Marí que la'acaño pu'uhuaré, Tupana huajájeri cajrú huani. Uncá pachá nema'alá ra'apiyá.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Júpimi ñaqué caja icá i'imaqueño pu'uhuaré la'acaño. Nala'acá pu'uhuaré que caja ila'ajica pu'uhuaré rihuacajé.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Chuhua iyurí iliyó ñaqué la'acana. Iyurí caja iliyó iyuchá. Iyurí caja iliyó chapú ipechu i'imacare ina'uqué nacú. Ila'aniya caja ajopana ina'uqué uncá ina'uquélaruna queja ipuráca'alo aú. Ipura'aniyo caja pu'uhuareni puráca'aloji aú.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Ipajlániya caja pajhua'atéchaca. Caja ica'á inaquiyó ipechu júpichumi, pu'uhuaré ila'acare hua'até.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Huajé ipechu hua'até icá me'etení. Huajé ipechu ehuá ipechu me'etení, ipechu i'imacáloje Tupana pechu que caja raú penaje. Huajé huapechu chuhuá huecá me'etení ripalamane.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Ajopana, ajopana que ina'uqué paliyácaca. Ne'iyajena nacú nemá: “Judíona necá.” Ajopana nacú nemá: “Ajopana necá. Uncá judíona calé necá.” Ajopana nacú nemá: “Tapuhuíyana necá.” Ajopana nacú nemá: “Ajopana hua'até sápajeño necá.” Ajopana nacú nemá: “Najluhua sápajeño necá” que. Marí caje la'arí huecá ajopana, ajopana que paliyácaca. Uncá ajopana, ajopana que calé ina'uqué i'imacá paliyácaca Jesucristo ja'apiyá i'imacana aú. Piyuqueja Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño e'iyá Jesucristo pechu. Ricá la'arí huecá pajluhuaja yaní queja pajhua'atéchaca.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Iqui'ija huani Tupana huátacarena icá. Ri'ihuapacárena caja rijluhua icá, i'imacáloje rile'ejena ina'uqué penaje. Ñaquele i'imá palá ajopana ina'uqué hua'até. Ihue'epí namu'ují. I'imá ina'uqué huani péchuruna que ina'uqué hua'até. Ila'aniya caja inacuhuá hue'epiño que huani. I'imaniya yuriná pajhua'atéchaca; ila'aniya icó tu'ujné nacaje nacú; iyúcha'aniyo caja quiñaja pachácaca.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 A'á caja pañatéchaca. E'iyajena ca'ajná aca'añó pamanáchaca. Marí que la'acana uncá paala. Eco amó pachájecaca. Jesucristo amaco ichaje i'imacá que caja amájico pachájecaca.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Chaje huani nuhuátaca ihuátaca pecohuácaca íqui'ija huani. Raú ila'ajé nacaje piyuque numacare nacú ijló me'etení.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Jesucristo la'arí iná pechu palá. Palá rila'acare ipechu ja'apiyá i'imá palá. Tupana i'ihuapari icá rijluhua ajopana ina'uqué e'iyayá, i'imacáloje palá péchuruna Jesucristo palamane aú penaje. Tupana la'arí inacu palá. Ñaqué caja ina'uqué naquiyana la'añó icá palá. I'ijnatá ipéchuhua palá nala'acare icá nacú.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 A'á caja Jesucristo puráca'alo cajrú inacojó, ila'acáloje rimacá que penaje. Ila'á caja penacúchaca raú. Ihue'epí ripuráca'alo nacojé palá, jehuíña'atacaloje pecohuácaca penaje. Ataní caja pajhua'atéchaca Tupana yale. Ihuajá ipéchuhua palá rila'acare icá nacojé raú.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Piyuqueja nacaje ila'acare, ila'á ricá Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño la'acá que caja. Piyuqueja nacaje imacare nacú, imá caja rinacu Jesucristo huátaca que. Jesucristo ipalamane. Ñaquele imá Tupánajlo: “Huara'apá, palá pila'acá huecá” que.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Calúyana inaánajlo numá me'etení: Jema'á iluna ja'apiyá. Jesucristo hua'atéjena la'añó marí que.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Calúyana achiñánajlo numá: Ihuata íqui'ija iluna. I'imaniya caja yuriná iluna hua'até.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Iyánijlo numá: Jema'á ichi'iná ja'apiyá palá. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño jema'añó nachi'iná ja'apiyá palá. Palani Tupánajlo na'apiyá jema'acana.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Icá, nachi'inajlo numá: Iyúcha'aniyo hua'ajini huani iyani hua'até, napechu la'ajico ujhuí iliyá.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Ajopana hua'até sápajeñojlo numá: Jema'á na'apiyá, huacára'año icá sápacaje nacú. Nemacá ijló queja ila'ajica nacaje piyuqueja. Apala ila'á palá nejlú chu i'imacá quetana, napechu i'imacáloje palá inacu raú penaje. Ila'á ñaqueja ricá palá, icoja i'imajica ehuá. Ila'á nacaje najló, palá ihue'epícare ricá locópa'alaja. Iphácale Tupana ja'apí, ila'ajé numacá que.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Piyuque nacaje ila'acare, ila'á ricá caphí ipechu aú. Jesucristo hua'até sápacana que ila'acá nacaje. Rijhua'até sápajeño que caja icá, isápaca aú ajopana hua'até.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Ihue'epí Jesucristo a'ajica ijló palá ila'acare huemí. Je'echú chu i'imacana ra'ajé ijló rihuemí penaje. Jesucristo hua'até sápajeño icá. Ricá ihuacára'ajeri huani. Aú calé ila'á palá.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Ñaqué huánija ina'uqué Tupánajlo. Palá la'ajeño rila'ajé palá; eyá pu'uhuaré la'ajeño rihuajaje. Pu'uhuaré nala'acare loco'opáneje rihuajaje necá.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.