2 Tessalonicenses 3
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVI
1 Chuhua numájica ijló: Ipura'acóloje Tupana hua'até huanacu, hue'emacáloje palá Tupana puráca'alo yucuna ajopana, ajopánajlo que penaje. Quiñaja riyucuna jema'acóloje piyuque ina'uquejlo penaje. Ipura'ó caja rijhua'até, riyucuna i'imachi napechu nacú palá penaje. Palá ri'imacá inacu jema'acá aú ricá. Ñaqué caja ri'imacáloje ajopánajlo penaje, ipura'ajó Tupana hua'até.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 Imá caja Tupánajlo, ri'imatácaloje huecá chapújne'equena ina'uqué liyá penaje. Uncá piyuqueja calé ina'uqué pechu i'imacá caphí Tupana chojé.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Tupana la'arí palá. Ñaquele rila'á icá palá, caphí ipechu i'imacáloje ra'apiyá jema'acana nacú penaje. Ra'á rinacojó icá, Jiñá Chi'ináricana la'acá piyá icá chapú.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Tupana la'arí palá icá. Ñaquele nuhue'epí palá la'acana nacuja i'imajica huemacá ijló que.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Nuhuata Jesucristo a'acá iñaté, ihue'epícaloje raú, íqui'ija huánica Tupana huátaca icá penaje. Nuhuata caja ra'acá iñaté, jácho'oco piyá ra'apiyá jema'acana chiyá ripalamane aú.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Nojena, Jesucristo puráca'alo aú huahuacára'a icá marí que me'etení: I'imaniya inaquiyana hua'até, uncaja que nahuata huapuráca'alo a'acana nanacojó. Caja huehuíña'ata icá rinacu i'imacá.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Icá hue'epiño eja'ahuá chu i'imacana nacojé, huamátacale icá sápacaje aú i'imacá. Uncá hue'emalá ijhua'até mana'íja. Hue'emaqué ijhua'até huacajé, sápacaje nacuja hue'emaqué ijhua'até.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Uncá huaquejá'aque iliyá a'ajnejí majopeja. A'ajnejí a'ajícare huajló, hua'aqué ijló rihuemí. Hue'echú, lapejé hua'ató huasápaque, ica'ajica piyá iliñérute huanacojé a'ajnejí huemí.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Ihuacára'ajeño huecá. Ihuacára'ajeño hue'emacale, huahuacára'ajla a'acá huajló a'ajnejí majopeja. E'iyonaja calé uncá huahuátala ilé que ijhua'até la'acana. Huasapa i'imacá, ñaqué caja isápacaloje huamájemi penaje. Ricá penaje huasapa ilé que i'imacá.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Hue'emaqué ijhua'até huacajé huemá ijló marí que:
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Marí que nemacá huajló inacu:
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Ilé cajena huahuacára'a Jesucristo puráca'alo aú, nasápacaloje penaje, ne'emacáloje palá ajopana ina'uqué hua'até raú penaje. Na'acáloje najló nasápaca'ala huemí penaje nasápaje ajopana hua'até. Raú liñeru i'imajé najló, nahuarúhua'acaloje ne'emajohua najluhua raú penaje.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Nojena, jaya'aniyo palá la'acana nacú.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Uncaja que inaquiyana a'á marí huapuráca'alo nanacojó, eco amá mecajenaca necá. Ila'á natejena raú, napáña'acoloje raú penaje.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Ipechu i'imaniya chapú nanacu. Ipura'ója najhua'até palá, nala'acáloje palá penaje. Ipura'ó najhua'até palá, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño ne'emacale ijhua'até.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Palá iná pechu la'ajeri Tupana. Nuhuata rila'acá ipechu palá, i'imacáloje caja queja palá péchuruna penaje. Nuhuata caja Tupana i'imacá ijhua'até palá, piyuqueja.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Nucá, Pablo, lana'arí marí nocoja: Pablo. Marí que nulana'acá nuí hua.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Nuhuata Hue'emacana huani, Jesucristo, la'acá icá palá piyuqueja. Maáreje ritajnó.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.