2 Tessalonicenses 3
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NAA
1 Chuhua numájica ijló: Ipura'acóloje Tupana hua'até huanacu, hue'emacáloje palá Tupana puráca'alo yucuna ajopana, ajopánajlo que penaje. Quiñaja riyucuna jema'acóloje piyuque ina'uquejlo penaje. Ipura'ó caja rijhua'até, riyucuna i'imachi napechu nacú palá penaje. Palá ri'imacá inacu jema'acá aú ricá. Ñaqué caja ri'imacáloje ajopánajlo penaje, ipura'ajó Tupana hua'até.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 Imá caja Tupánajlo, ri'imatácaloje huecá chapújne'equena ina'uqué liyá penaje. Uncá piyuqueja calé ina'uqué pechu i'imacá caphí Tupana chojé.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 Tupana la'arí palá. Ñaquele rila'á icá palá, caphí ipechu i'imacáloje ra'apiyá jema'acana nacú penaje. Ra'á rinacojó icá, Jiñá Chi'ináricana la'acá piyá icá chapú.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Tupana la'arí palá icá. Ñaquele nuhue'epí palá la'acana nacuja i'imajica huemacá ijló que.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 Nuhuata Jesucristo a'acá iñaté, ihue'epícaloje raú, íqui'ija huánica Tupana huátaca icá penaje. Nuhuata caja ra'acá iñaté, jácho'oco piyá ra'apiyá jema'acana chiyá ripalamane aú.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Nojena, Jesucristo puráca'alo aú huahuacára'a icá marí que me'etení: I'imaniya inaquiyana hua'até, uncaja que nahuata huapuráca'alo a'acana nanacojó. Caja huehuíña'ata icá rinacu i'imacá.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 Icá hue'epiño eja'ahuá chu i'imacana nacojé, huamátacale icá sápacaje aú i'imacá. Uncá hue'emalá ijhua'até mana'íja. Hue'emaqué ijhua'até huacajé, sápacaje nacuja hue'emaqué ijhua'até.
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Uncá huaquejá'aque iliyá a'ajnejí majopeja. A'ajnejí a'ajícare huajló, hua'aqué ijló rihuemí. Hue'echú, lapejé hua'ató huasápaque, ica'ajica piyá iliñérute huanacojé a'ajnejí huemí.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Ihuacára'ajeño huecá. Ihuacára'ajeño hue'emacale, huahuacára'ajla a'acá huajló a'ajnejí majopeja. E'iyonaja calé uncá huahuátala ilé que ijhua'até la'acana. Huasapa i'imacá, ñaqué caja isápacaloje huamájemi penaje. Ricá penaje huasapa ilé que i'imacá.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 Hue'emaqué ijhua'até huacajé huemá ijló marí que:
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 Marí que nemacá huajló inacu:
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Ilé cajena huahuacára'a Jesucristo puráca'alo aú, nasápacaloje penaje, ne'emacáloje palá ajopana ina'uqué hua'até raú penaje. Na'acáloje najló nasápaca'ala huemí penaje nasápaje ajopana hua'até. Raú liñeru i'imajé najló, nahuarúhua'acaloje ne'emajohua najluhua raú penaje.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Nojena, jaya'aniyo palá la'acana nacú.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Uncaja que inaquiyana a'á marí huapuráca'alo nanacojó, eco amá mecajenaca necá. Ila'á natejena raú, napáña'acoloje raú penaje.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Ipechu i'imaniya chapú nanacu. Ipura'ója najhua'até palá, nala'acáloje palá penaje. Ipura'ó najhua'até palá, Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño ne'emacale ijhua'até.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Palá iná pechu la'ajeri Tupana. Nuhuata rila'acá ipechu palá, i'imacáloje caja queja palá péchuruna penaje. Nuhuata caja Tupana i'imacá ijhua'até palá, piyuqueja.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 Nucá, Pablo, lana'arí marí nocoja: Pablo. Marí que nulana'acá nuí hua.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 Nuhuata Hue'emacana huani, Jesucristo, la'acá icá palá piyuqueja. Maáreje ritajnó.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.